መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ክሽነ   »   af In die kombuis

19 [ዓሰርተትሽዓተ]

ኣብ ክሽነ

ኣብ ክሽነ

19 [negentien]

In die kombuis

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ? H----y-’n-n--- -ombu--? H__ j_ ’_ n___ k_______ H-t j- ’- n-w- k-m-u-s- ----------------------- Het jy ’n nuwe kombuis? 0
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ? Wa--wi---- ---d-- ---k? W__ w__ j_ v_____ k____ W-t w-l j- v-n-a- k-o-? ----------------------- Wat wil jy vandag kook? 0
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ? Ko------o--’n ---ktr-e-e-o---a--t---? K___ j_ o_ ’_ e_________ o_ g________ K-o- j- o- ’- e-e-t-i-s- o- g-s-t-o-? ------------------------------------- Kook jy op ’n elektriese of gasstoof? 0
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ? Mo-- -- --e--i- s--? M___ e_ d__ u__ s___ M-e- e- d-e u-e s-y- -------------------- Moet ek die uie sny? 0
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ? M--- e--d---a------el- -ki-? M___ e_ d__ a_________ s____ M-e- e- d-e a-r-a-p-l- s-i-? ---------------------------- Moet ek die aartappels skil? 0
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ? Moet e- d-----a-rs---i-was? M___ e_ d__ b_________ w___ M-e- e- d-e b-a-r-l-a- w-s- --------------------------- Moet ek die blaarslaai was? 0
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው? Waa- i--d-- -l-se? W___ i_ d__ g_____ W-a- i- d-e g-a-e- ------------------ Waar is die glase? 0
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ? W-a---- ----bo--e? W___ i_ d__ b_____ W-a- i- d-e b-r-e- ------------------ Waar is die borde? 0
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ? W-a--i--die-m-ss--oe-? W___ i_ d__ m_________ W-a- i- d-e m-s-e-o-d- ---------------------- Waar is die messegoed? 0
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ? H-t-jy--n-blik-------r? H__ j_ ’_ b____________ H-t j- ’- b-i-o-p-a-e-? ----------------------- Het jy ’n blikoopmaker? 0
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ? He---y ’n-b--te-oopma-e-? H__ j_ ’_ b______________ H-t j- ’- b-t-e-o-p-a-e-? ------------------------- Het jy ’n botteloopmaker? 0
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ? H-t ----- -u-k-r--ker? H__ j_ ’_ k___________ H-t j- ’- k-r-t-e-k-r- ---------------------- Het jy ’n kurktrekker? 0
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል? K--k jy --- so- -- hi--die-po-? K___ j_ d__ s__ i_ h______ p___ K-o- j- d-e s-p i- h-e-d-e p-t- ------------------------------- Kook jy die sop in hierdie pot? 0
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ? B-a------die---- i--hi--d----a-? B____ j_ d__ v__ i_ h______ p___ B-a-i j- d-e v-s i- h-e-d-e p-n- -------------------------------- Braai jy die vis in hierdie pan? 0
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ? R-----r jy -ie---oente -- h-er--e-/ di--r-os---? R______ j_ d__ g______ o_ h______ / d__ r_______ R-o-t-r j- d-e g-o-n-e o- h-e-d-e / d-é r-o-t-r- ------------------------------------------------ Rooster jy die groente op hierdie / dié rooster? 0
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ። E--de- ----ta-el. E_ d__ d__ t_____ E- d-k d-e t-f-l- ----------------- Ek dek die tafel. 0
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው። Hier-i----- m----,-v--ke en -epel-. H___ i_ d__ m_____ v____ e_ l______ H-e- i- d-e m-s-e- v-r-e e- l-p-l-. ----------------------------------- Hier is die messe, vurke en lepels. 0
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው። H-er----d-e g-a-e--d-- ---de en-----s-rv---e. H___ i_ d__ g_____ d__ b____ e_ d__ s________ H-e- i- d-e g-a-e- d-e b-r-e e- d-e s-r-e-t-. --------------------------------------------- Hier is die glase, die borde en die servette. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -