መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ክሽነ   »   af In die kombuis

19 [ዓሰርተትሽዓተ]

ኣብ ክሽነ

ኣብ ክሽነ

19 [negentien]

In die kombuis

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ? H-t j- ’--n--e -o-b-is? H__ j_ ’_ n___ k_______ H-t j- ’- n-w- k-m-u-s- ----------------------- Het jy ’n nuwe kombuis? 0
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ? Wa- wil-j----n-ag k---? W__ w__ j_ v_____ k____ W-t w-l j- v-n-a- k-o-? ----------------------- Wat wil jy vandag kook? 0
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ? Ko-k -y o- -n e--ktriese of -a-s-o-f? K___ j_ o_ ’_ e_________ o_ g________ K-o- j- o- ’- e-e-t-i-s- o- g-s-t-o-? ------------------------------------- Kook jy op ’n elektriese of gasstoof? 0
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ? Moet -- --e ui--sn-? M___ e_ d__ u__ s___ M-e- e- d-e u-e s-y- -------------------- Moet ek die uie sny? 0
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ? M-et ek-----aa-----els -ki-? M___ e_ d__ a_________ s____ M-e- e- d-e a-r-a-p-l- s-i-? ---------------------------- Moet ek die aartappels skil? 0
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ? M-et--k-d-- -l--rslaa--wa-? M___ e_ d__ b_________ w___ M-e- e- d-e b-a-r-l-a- w-s- --------------------------- Moet ek die blaarslaai was? 0
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው? Waa--i- ----g--s-? W___ i_ d__ g_____ W-a- i- d-e g-a-e- ------------------ Waar is die glase? 0
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ? Waar--- ----bo--e? W___ i_ d__ b_____ W-a- i- d-e b-r-e- ------------------ Waar is die borde? 0
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ? Wa-r is d-e messe-o--? W___ i_ d__ m_________ W-a- i- d-e m-s-e-o-d- ---------------------- Waar is die messegoed? 0
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ? Het-j- -n--lik----aker? H__ j_ ’_ b____________ H-t j- ’- b-i-o-p-a-e-? ----------------------- Het jy ’n blikoopmaker? 0
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ? Het jy ’--b---e-o-pm-ke-? H__ j_ ’_ b______________ H-t j- ’- b-t-e-o-p-a-e-? ------------------------- Het jy ’n botteloopmaker? 0
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ? He- -y-’n kur-tr-kker? H__ j_ ’_ k___________ H-t j- ’- k-r-t-e-k-r- ---------------------- Het jy ’n kurktrekker? 0
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል? Ko-k j--di---op-i-----rdie -ot? K___ j_ d__ s__ i_ h______ p___ K-o- j- d-e s-p i- h-e-d-e p-t- ------------------------------- Kook jy die sop in hierdie pot? 0
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ? B--a---y---- --- in----rdie -a-? B____ j_ d__ v__ i_ h______ p___ B-a-i j- d-e v-s i- h-e-d-e p-n- -------------------------------- Braai jy die vis in hierdie pan? 0
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ? Ro-st---jy die -r--nte-op--i----e-/--i----o----? R______ j_ d__ g______ o_ h______ / d__ r_______ R-o-t-r j- d-e g-o-n-e o- h-e-d-e / d-é r-o-t-r- ------------------------------------------------ Rooster jy die groente op hierdie / dié rooster? 0
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ። E- --k di-----el. E_ d__ d__ t_____ E- d-k d-e t-f-l- ----------------- Ek dek die tafel. 0
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው። H--r-----ie -e--e--vu--e e- le----. H___ i_ d__ m_____ v____ e_ l______ H-e- i- d-e m-s-e- v-r-e e- l-p-l-. ----------------------------------- Hier is die messe, vurke en lepels. 0
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው። H-er i- d-- glas-, -ie-----e-e--d-e-s-r-et-e. H___ i_ d__ g_____ d__ b____ e_ d__ s________ H-e- i- d-e g-a-e- d-e b-r-e e- d-e s-r-e-t-. --------------------------------------------- Hier is die glase, die borde en die servette. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -