መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምሸት ምውጻእ   »   af Saans uitgaan

44 [ኣርብዓንኣርባዕተን]

ምሸት ምውጻእ

ምሸት ምውጻእ

44 [vier en veertig]

Saans uitgaan

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ኣብዚ ዲስኮ ኣሎ ዶ? I--d-a-----dis-o hie-? I_ d___ ’_ d____ h____ I- d-a- ’- d-s-o h-e-? ---------------------- Is daar ’n disko hier? 0
ኣብዚ ናይ ለይታዊ ትልሂት ኣሎ ዶ? I---a-- ---n-g--ub hi--? I_ d___ ’_ n______ h____ I- d-a- ’- n-g-l-b h-e-? ------------------------ Is daar ’n nagklub hier? 0
ኣብዚ ቤት-መስተ ኣሎ ዶ? I--d-a- ’n -r--- --er? I_ d___ ’_ k____ h____ I- d-a- ’- k-o-g h-e-? ---------------------- Is daar ’n kroeg hier? 0
ሎሚ ምሸት ኣብ ትያተር እንታይ ዝረአ ኣሎ? Wat---ee- va-a--- in--i- --at-r? W__ s____ v______ i_ d__ t______ W-t s-e-l v-n-a-d i- d-e t-a-e-? -------------------------------- Wat speel vanaand in die teater? 0
ሎሚ ምሸት ኣብ ሲነማ እንታይ ዝረአ ኣሎ? W----r--i vana--- ---die--i-sk--p? W__ d____ v______ i_ d__ b________ W-t d-a-i v-n-a-d i- d-e b-o-k-o-? ---------------------------------- Wat draai vanaand in die bioskoop? 0
ሎሚ ምሸት ኣብ ተለቪዦን እንታይ ዝረአ ኣሎ? W---s-va--an- -----e t-lev-s-e (--)? W____ v______ o_ d__ t________ (____ W-t-s v-n-a-d o- d-e t-l-v-s-e (-v-? ------------------------------------ Wat’s vanaand op die televisie (tv)? 0
ንትያተር መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? Is-d--- n-g--a--t-ie- -e--ik-a-r --r di- t--t-r? I_ d___ n__ k________ b_________ v__ d__ t______ I- d-a- n-g k-a-t-i-s b-s-i-b-a- v-r d-e t-a-e-? ------------------------------------------------ Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die teater? 0
ንሲነማ መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? I---a-r-----k-a--j-e----s--kbaar v-r d-- ----koop? I_ d___ n__ k________ b_________ v__ d__ b________ I- d-a- n-g k-a-t-i-s b-s-i-b-a- v-r d-e b-o-k-o-? -------------------------------------------------- Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die bioskoop? 0
ንጸወታ ክዑሶ ምእተዊ ትኬት ኣሎ ዶ? I- daar-no--ka---ji-- be-k--ba-r--ir-d---sok-e-? I_ d___ n__ k________ b_________ v__ d__ s______ I- d-a- n-g k-a-t-i-s b-s-i-b-a- v-r d-e s-k-e-? ------------------------------------------------ Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die sokker? 0
ኣነ ኣብ መወዳእታ ኮፍ ክብል ደልየ። Ek-wil ---ag-h-e- a--er --t. E_ w__ g____ h___ a____ s___ E- w-l g-a-g h-e- a-t-r s-t- ---------------------------- Ek wil graag heel agter sit. 0
ኣነ ኣብ ገለ ቦታ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። Ek-wi- -ra-g -ewer- in --e----del-sit. E_ w__ g____ i_____ i_ d__ m_____ s___ E- w-l g-a-g i-w-r- i- d-e m-d-e- s-t- -------------------------------------- Ek wil graag iewers in die middel sit. 0
ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። E- w-- -r-ag h--l v--- si-. E_ w__ g____ h___ v___ s___ E- w-l g-a-g h-e- v-o- s-t- --------------------------- Ek wil graag heel voor sit. 0
ገለ ክትመኽሩኒ ትኽእሉ ዶ? Ka--u i-t----nb---el? K__ u i___ a_________ K-n u i-t- a-n-e-e-l- --------------------- Kan u iets aanbeveel? 0
እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? Wa-neer-begi- -i----r--n---? W______ b____ d__ v_________ W-n-e-r b-g-n d-e v-r-o-i-g- ---------------------------- Wanneer begin die vertoning? 0
ቲከት ከተምጽኣለይ ትኽእል ዶ? Kan-u ------ ’--k-a----e-kry? K__ u v__ m_ ’_ k_______ k___ K-n u v-r m- ’- k-a-t-i- k-y- ----------------------------- Kan u vir my ’n kaartjie kry? 0
ኣብዚ ቀረባ ጎልፍ መጻወቲ ኣሎ ዶ? Is---ar -n-gh---b--n-in die-n--y-e-d? I_ d___ ’_ g________ i_ d__ n________ I- d-a- ’- g-o-f-a-n i- d-e n-b-h-i-? ------------------------------------- Is daar ’n gholfbaan in die nabyheid? 0
ኣብዚ ኣብ ቀረባ ተኒስ መጻወቲ ኣሎ ዶ? I--da-- ---tenni---an i---i- nab-hei-? I_ d___ ’_ t_________ i_ d__ n________ I- d-a- ’- t-n-i-b-a- i- d-e n-b-h-i-? -------------------------------------- Is daar ’n tennisbaan in die nabyheid? 0
ኣብዚ ቀረባ መሕምበሲ ኣሎ ዶ? Is---a--’--binnens-uise sw-mb----n---e-n-b--e-d? I_ d___ ’_ b___________ s______ i_ d__ n________ I- d-a- ’- b-n-e-s-u-s- s-e-b-d i- d-e n-b-h-i-? ------------------------------------------------ Is daar ’n binnenshuise swembad in die nabyheid? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -