መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   fi Adverbejä

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [sata]

Adverbejä

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ jo----ran --e----sk-an j_ k_____ – e_ k______ j- k-r-a- – e- k-s-a-n ---------------------- jo kerran – ei koskaan 0
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? Olettek- j- ----a- olle-t -e-liini--ä? O_______ j_ k_____ o_____ B___________ O-e-t-k- j- k-r-a- o-l-e- B-r-i-n-s-ä- -------------------------------------- Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? 0
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። E----- kosk--n. E__ e_ k_______ E-, e- k-s-a-n- --------------- En, en koskaan. 0
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም jok--–-ei kukaan j___ – e_ k_____ j-k- – e- k-k-a- ---------------- joku – ei kukaan 0
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? Tunn-tt-k----ält----n-u-? T_________ t_____ j______ T-n-e-t-k- t-ä-t- j-n-u-? ------------------------- Tunnetteko täältä jonkun? 0
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። En- e- t-nn--tä--t- -et--n. E__ e_ t____ t_____ k______ E-, e- t-n-e t-ä-t- k-t-ä-. --------------------------- En, en tunne täältä ketään. 0
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ vie-ä-– e- -n-ä v____ – e_ e___ v-e-ä – e- e-ä- --------------- vielä – ei enää 0
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? Jä---ekö vie-ä ---k-k-- -i--a------? J_______ v____ p_______ a____ t_____ J-ä-t-k- v-e-ä p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------ Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? 0
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። En- -n---- en-ä-pit--ks- a-k-a-tänne. E__ e_ j__ e___ p_______ a____ t_____ E-, e- j-ä e-ä- p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------- En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. 0
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) v-e-- --t--n –--- -n-- mit--n v____ j_____ – e_ e___ m_____ v-e-ä j-t-i- – e- e-ä- m-t-ä- ----------------------------- vielä jotain – ei enää mitään 0
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? Ha-ua--ek- juoda--iel- j-ta--? H_________ j____ v____ j______ H-l-a-t-k- j-o-a v-e-ä j-t-i-? ------------------------------ Haluatteko juoda vielä jotain? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። E-, -n------ -nä---it--n. E__ e_ h____ e___ m______ E-, e- h-l-a e-ä- m-t-ä-. ------------------------- En, en halua enää mitään. 0
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ jo---t----– ---mitä-n j_ j_____ – e_ m_____ j- j-t-i- – e- m-t-ä- --------------------- jo jotain – ei mitään 0
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? O---------o-syön--t -ota-n? O_______ j_ s______ j______ O-e-t-k- j- s-ö-e-t j-t-i-? --------------------------- Oletteko jo syöneet jotain? 0
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። E-,-en-ole--y-ny- -i--ä--i--än. E__ e_ o__ s_____ v____ m______ E-, e- o-e s-ö-y- v-e-ä m-t-ä-. ------------------------------- En, en ole syönyt vielä mitään. 0
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) vie----ok- - e- -nää---k-an v____ j___ – e_ e___ k_____ v-e-ä j-k- – e- e-ä- k-k-a- --------------------------- vielä joku – ei enää kukaan 0
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? H-----siko---ku-v--l- -ahvia? H_________ j___ v____ k______ H-l-a-s-k- j-k- v-e-ä k-h-i-? ----------------------------- Haluaisiko joku vielä kahvia? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ። E-, ei en---ku----. E__ e_ e___ k______ E-, e- e-ä- k-k-a-. ------------------- Ei, ei enää kukaan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -