መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   da At lære fremmedsprog

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [treogtyve]

At lære fremmedsprog

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዴንማርክ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? H--r ha--du l-r- sp-n-k? H___ h__ d_ l___ s______ H-o- h-r d- l-r- s-a-s-? ------------------------ Hvor har du lært spansk? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Kan d- ogs--p---u-i--s-? K__ d_ o___ p___________ K-n d- o-s- p-r-u-i-i-k- ------------------------ Kan du også portugisisk? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Ja,-o--je--k-----s-----t --a--e-s-. J__ o_ j__ k__ o___ l___ i_________ J-, o- j-g k-n o-s- l-d- i-a-i-n-k- ----------------------------------- Ja, og jeg kan også lidt italiensk. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። J-g synes,-d- --l-r -i-t-g-g-dt. J__ s_____ d_ t____ r_____ g____ J-g s-n-s- d- t-l-r r-g-i- g-d-. -------------------------------- Jeg synes, du taler rigtig godt. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። S-r-gen- l--n-- h-n-n--n r-t-m-get. S_______ l_____ h_______ r__ m_____ S-r-g-n- l-g-e- h-n-n-e- r-t m-g-t- ----------------------------------- Sprogene ligner hinanden ret meget. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Je- k-- s-g---s f-rstå de-. J__ k__ s______ f_____ d___ J-g k-n s-g-e-s f-r-t- d-m- --------------------------- Jeg kan sagtens forstå dem. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Men-a--ta-e--g-s-r--e-er svæ--. M__ a_ t___ o_ s_____ e_ s_____ M-n a- t-l- o- s-r-v- e- s-æ-t- ------------------------------- Men at tale og skrive er svært. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Je---ave---t--i-v----------e-l. J__ l____ s________ m____ f____ J-g l-v-r s-a-i-v-k m-n-e f-j-. ------------------------------- Jeg laver stadigvæk mange fejl. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። V-r---d -ltid ---r-t-e-m--. V__ s__ a____ a_ r____ m___ V-r s-d a-t-d a- r-t-e m-g- --------------------------- Vær sød altid at rette mig. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Di----tal---- -et---d. D__ u_____ e_ r__ g___ D-n u-t-l- e- r-t g-d- ---------------------- Din udtale er ret god. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። D----r -idt --c-nt. D_ h__ l___ a______ D- h-r l-d- a-c-n-. ------------------- Du har lidt accent. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። M-n--an-h--e, --o- d--k-m--- fr-. M__ k__ h____ h___ d_ k_____ f___ M-n k-n h-r-, h-o- d- k-m-e- f-a- --------------------------------- Man kan høre, hvor du kommer fra. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Hv-- ---dit----er-m--? H___ e_ d__ m_________ H-a- e- d-t m-d-r-m-l- ---------------------- Hvad er dit modersmål? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። G-r----på -t--p--g-u-su-? G__ d_ p_ e_ s___________ G-r d- p- e- s-r-g-u-s-s- ------------------------- Går du på et sprogkursus? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? H---ke- l---b-g----t-m--rug-r -u? H______ l_____________ b_____ d__ H-i-k-t l-r-b-g-s-s-e- b-u-e- d-? --------------------------------- Hvilket lærebogssystem bruger du? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። J-g -ed i --ke lig-, hv-----t ---d--. J__ v__ i i___ l____ h___ d__ h______ J-g v-d i i-k- l-g-, h-a- d-t h-d-e-. ------------------------------------- Jeg ved i ikke lige, hvad det hedder. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። J-g---n -kk- huske-ti-le-. J__ k__ i___ h____ t______ J-g k-n i-k- h-s-e t-t-e-. -------------------------- Jeg kan ikke huske titlen. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። D------ -eg--l--t. D__ h__ j__ g_____ D-t h-r j-g g-e-t- ------------------ Det har jeg glemt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -