መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   da Small Talk 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዴንማርክ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Hv-r-k-mm---d- ---? H___ k_____ d_ f___ H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
ካብ ባሰል። F---Bas-l. F__ B_____ F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። B-s-l-l-g--- i --hwei-. B____ l_____ i S_______ B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Må-je---r--e--ere di--for -r. M-ll-r? M_ j__ p_________ d__ f__ h__ M______ M- j-g p-æ-e-t-r- d-g f-r h-. M-l-e-? ------------------------------------- Må jeg præsentere dig for hr. Müller? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። H----r-ud-æ-d--g. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er udlænding. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። H-----ler f---- sp--g. H__ t____ f____ s_____ H-n t-l-r f-e-e s-r-g- ---------------------- Han taler flere sprog. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? E- d--h-- f----ø---- --ng? E_ d_ h__ f__ f_____ g____ E- d- h-r f-r f-r-t- g-n-? -------------------------- Er du her for første gang? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። N--, -e----- h-r o-så -idste---. N___ j__ v__ h__ o___ s_____ å__ N-j- j-g v-r h-r o-s- s-d-t- å-. -------------------------------- Nej, jeg var her også sidste år. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Men-k-n---e-----. M__ k__ i e_ u___ M-n k-n i e- u-e- ----------------- Men kun i en uge. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? H--d-s---- d- ---s--de-? H___ s____ d_ o_ s______ H-a- s-n-s d- o- s-e-e-? ------------------------ Hvad synes du om stedet? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። G-dt- F--k-e--ra--. G____ F___ e_ r____ G-d-. F-l- e- r-r-. ------------------- Godt. Folk er rare. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። O---an----be-----e- --g o--- g--- om. O_ l_________ s____ j__ o___ g___ o__ O- l-n-s-a-e- s-n-s j-g o-s- g-d- o-. ------------------------------------- Og landskabet synes jeg også godt om. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? H--- -rbe---r--u--om? H___ a_______ d_ s___ H-a- a-b-j-e- d- s-m- --------------------- Hvad arbejder du som? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። Jeg--r-overs-tte-. J__ e_ o__________ J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversætter. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Jeg -ve--ætter ---e-. J__ o_________ b_____ J-g o-e-s-t-e- b-g-r- --------------------- Jeg oversætter bøger. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Er-du---- ale--? E_ d_ h__ a_____ E- d- h-r a-e-e- ---------------- Er du her alene? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Nej---i----ne-/ m---ma----r --- ogs-. N___ m__ k___ / m__ m___ e_ h__ o____ N-j- m-n k-n- / m-n m-n- e- h-r o-s-. ------------------------------------- Nej, min kone / min mand er her også. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። Og d-- er ---e-t--b---. O_ d__ e_ m___ t_ b____ O- d-r e- m-n- t- b-r-. ----------------------- Og der er mine to børn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -