ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Вы -т-у--?
В_ о______
В- о-к-д-?
----------
Вы откуда?
0
Lëg--ya be-ed--2
L______ b_____ 2
L-g-a-a b-s-d- 2
----------------
Lëgkaya beseda 2
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Вы откуда?
Lëgkaya beseda 2
ካብ ባሰል።
Из--азеля.
И_ Б______
И- Б-з-л-.
----------
Из Базеля.
0
L---a-a -e-ed--2
L______ b_____ 2
L-g-a-a b-s-d- 2
----------------
Lëgkaya beseda 2
ካብ ባሰል።
Из Базеля.
Lëgkaya beseda 2
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Б--е-ь -а-о--т-- - -вей--р--.
Б_____ н________ в Ш_________
Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и-
-----------------------------
Базель находится в Швейцарии.
0
V--o---d-?
V_ o______
V- o-k-d-?
----------
Vy otkuda?
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базель находится в Швейцарии.
Vy otkuda?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Р-------е мне-п-е--та---- Ва- госпо-ина--ю-----.
Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______
Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а-
------------------------------------------------
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
0
Vy o-k-da?
V_ o______
V- o-k-d-?
----------
Vy otkuda?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
Vy otkuda?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
О- и-----ане-.
О_ и__________
О- и-о-т-а-е-.
--------------
Он иностранец.
0
V- -tk-d-?
V_ o______
V- o-k-d-?
----------
Vy otkuda?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Он иностранец.
Vy otkuda?
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Он -о-ори- н- нес--льк-х -зык-х.
О_ г______ н_ н_________ я______
О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-.
--------------------------------
Он говорит на нескольких языках.
0
Iz -aze---.
I_ B_______
I- B-z-l-a-
-----------
Iz Bazelya.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Он говорит на нескольких языках.
Iz Bazelya.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
В- з-е-ь-в-е--ые?
В_ з____ в_______
В- з-е-ь в-е-в-е-
-----------------
Вы здесь впервые?
0
I----ze---.
I_ B_______
I- B-z-l-a-
-----------
Iz Bazelya.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Вы здесь впервые?
Iz Bazelya.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Нет- я---- -ыл / б-ла---е-ь ----о---м-год-.
Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____
Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-.
-------------------------------------------
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
0
I- B-zel-a.
I_ B_______
I- B-z-l-a-
-----------
Iz Bazelya.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
Iz Bazelya.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Н- т------одну --д-лю.
Н_ т_____ о___ н______
Н- т-л-к- о-н- н-д-л-.
----------------------
Но только одну неделю.
0
Ba---- nak-----sy--v-Shv-y-s--ii.
B_____ n__________ v S___________
B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i-
---------------------------------
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Но только одну неделю.
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Ка--В-м у н-- --ав--ся?
К__ В__ у н__ н________
К-к В-м у н-с н-а-и-с-?
-----------------------
Как Вам у нас нравится?
0
Ba-e-- ---ho-i-sya-v -hveytsar--.
B_____ n__________ v S___________
B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i-
---------------------------------
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Как Вам у нас нравится?
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Очен---орош---Л--- -че-ь при----е.
О____ х______ Л___ о____ п________
О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-.
----------------------------------
Очень хорошо. Люди очень приятные.
0
Ba-elʹ---kho--t--a-- -----ts-rii.
B_____ n__________ v S___________
B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i-
---------------------------------
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Очень хорошо. Люди очень приятные.
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
И ландш--т--не--о-- нр-----я.
И л_______ м__ т___ н________
И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-.
-----------------------------
И ландшафт мне тоже нравится.
0
Razres--te-mn- p---st------Vam---s---ina---ul-era.
R_________ m__ p__________ V__ g________ M________
R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-.
--------------------------------------------------
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
И ландшафт мне тоже нравится.
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
К-о В--п- п-о-е-с--?
К__ В_ п_ п_________
К-о В- п- п-о-е-с-и-
--------------------
Кто Вы по профессии?
0
Ra---s-it- mne p-ed---v--ʹ Va- -o----ina-My-llera.
R_________ m__ p__________ V__ g________ M________
R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-.
--------------------------------------------------
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Кто Вы по профессии?
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я----е--д-и-. --Я -е-ев--чи--.
Я п__________ / Я п___________
Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а-
------------------------------
Я переводчик. / Я переводчица.
0
R-z--s-it- -----r-dstav--ʹ -am---spodi-- My-ll-ra.
R_________ m__ p__________ V__ g________ M________
R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-.
--------------------------------------------------
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я переводчик. / Я переводчица.
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я----е--ж--к-иг-.
Я п_______ к_____
Я п-р-в-ж- к-и-и-
-----------------
Я перевожу книги.
0
On-i-ost--n---.
O_ i___________
O- i-o-t-a-e-s-
---------------
On inostranets.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я перевожу книги.
On inostranets.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Вы-зд-с-----н-- ----?
В_ з____ о___ / о____
В- з-е-ь о-и- / о-н-?
---------------------
Вы здесь один / одна?
0
O--ino--ranets.
O_ i___________
O- i-o-t-a-e-s-
---------------
On inostranets.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Вы здесь один / одна?
On inostranets.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Н--- -о----н- --м-й м-ж----- зде-ь.
Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____
Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь-
-----------------------------------
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
0
On---o-t-ane--.
O_ i___________
O- i-o-t-a-e-s-
---------------
On inostranets.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
On inostranets.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А в-т там д-о- м--х де---.
А в__ т__ д___ м___ д_____
А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й-
--------------------------
А вот там двое моих детей.
0
O-----o-it n- -----l-k-----a------.
O_ g______ n_ n__________ y________
O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-.
-----------------------------------
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А вот там двое моих детей.
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.