ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Сіз--айдан -о--с-з?
С__ қ_____ б_______
С-з қ-й-а- б-л-с-з-
-------------------
Сіз қайдан боласыз?
0
Q-s-a---g-me-2
Q____ ä_____ 2
Q-s-a ä-g-m- 2
--------------
Qısqa äñgime 2
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Сіз қайдан боласыз?
Qısqa äñgime 2
ካብ ባሰል።
Базел-ден.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Q---- -ñ-i-e 2
Q____ ä_____ 2
Q-s-a ä-g-m- 2
--------------
Qısqa äñgime 2
ካብ ባሰል።
Базельден.
Qısqa äñgime 2
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Б-зе----в---ари-да.
Б_____ Ш___________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а-
-------------------
Базель Швейцарияда.
0
Si---a---n b---sız?
S__ q_____ b_______
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базель Швейцарияда.
Siz qaydan bolasız?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
С-з-е--М-л-ер-м-р-ан- т--ысты-са- б-л- -а?
С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__
С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-?
------------------------------------------
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
0
Siz---yd-n-b-l-sı-?
S__ q_____ b_______
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Siz qaydan bolasız?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Ол-— ----л-і-.
О_ — ш________
О- — ш-т-л-і-.
--------------
Ол — шетелдік.
0
S-z -ay-an-b---s-z?
S__ q_____ b_______
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Ол — шетелдік.
Siz qaydan bolasız?
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Ол--і-не----ілд----й---д-.
О_ б______ т____ с________
О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-.
--------------------------
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
0
B-z--den.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Bazelden.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
С-з --н-а--лға---е- к-лд-ң-----?
С__ м____ а____ р__ к_______ б__
С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-?
--------------------------------
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
0
B-zelde-.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Bazelden.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Ж--, ме--мұ--- бы--ыр--олғанмы-.
Ж___ м__ м____ б_____ б_________
Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н-
--------------------------------
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
0
Ba--ld-n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Bazelden.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Б-р-- --р-а------н-.
Б____ б__ а___ ғ____
Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-.
--------------------
Бірақ бір апта ғана.
0
Ba--l-Şv-ycar---da.
B____ Ş____________
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Бірақ бір апта ғана.
Bazel Şveycarïyada.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Сіз-- бі--і--жа- ұна--м-?
С____ б_____ ж__ ұ___ м__
С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-?
-------------------------
Сізге біздің жақ ұнай ма?
0
Ba-el --e---r----a.
B____ Ş____________
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Bazel Şveycarïyada.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Өте ж-қ-ы. --ам----ың---зі -ы-ы-ек-н.
Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____
Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-.
-------------------------------------
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
0
B---- --ey---ï-a--.
B____ Ş____________
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Bazel Şveycarïyada.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
Л-ндш-ф- т- ұн--ды.
Л_______ т_ ұ______
Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-.
-------------------
Ландшафт та ұнайды.
0
Si-ben-Myuller m---an- ---ıst-r-a- bol- --?
S_____ M______ m______ t__________ b___ m__
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
Ландшафт та ұнайды.
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
М-ма--ығы-ыз---?
М___________ н__
М-м-н-ы-ы-ы- н-?
----------------
Мамандығыңыз не?
0
S-z----M-ull-- mır-a---ta-ı--ırsam---l--ma?
S_____ M______ m______ t__________ b___ m__
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Мамандығыңыз не?
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Ме-----арм-ш--ын.
М__ а____________
М-н а-д-р-а-ы-ы-.
-----------------
Мен аудармашымын.
0
Sizb-- -yuller m--z-nı ta-ı-tı-sa- b------?
S_____ M______ m______ t__________ b___ m__
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Мен аудармашымын.
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Ме--к-т---а--------.
М__ к____ а_________
М-н к-т-п а-д-р-м-н-
--------------------
Мен кітап аударамын.
0
O- - şe-e--i-.
O_ — ş________
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Мен кітап аударамын.
Ol — şeteldik.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Сіз-м-н---жалғызс-з --?
С__ м____ ж________ б__
С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-?
-----------------------
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
0
Ol-- şet-ld-k.
O_ — ş________
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Ol — şeteldik.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Ж-қ- ме--- ә--л-м --к-йе------ ----да.
Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______
Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-.
--------------------------------------
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
0
O- -----e----.
O_ — ş________
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Ol — şeteldik.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А- -нау ---ен-- е-і-ба-а-.
А_ а___ - м____ е__ б_____
А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м-
--------------------------
Ал анау - менің екі балам.
0
O--bi-neş---i--e sö---ydi.
O_ b______ t____ s________
O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-.
--------------------------
Ol birneşe tilde söyleydi.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Ал анау - менің екі балам.
Ol birneşe tilde söyleydi.