ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Α---πο--ε-σ-ε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Koub-nt-úl- 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
ካብ ባሰል።
Α-ό-τη -α-ιλεία.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K--b-n-o-la-2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
ካብ ባሰል።
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Η Β-σι-εία--ρ---ε-α- -τ-ν--λ-ετί-.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ap- -oú -ís--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Να --ς---σ---ω -ο- -ύ----M--le-;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Ap- p-ú---st-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Ε-ν-- α--ο--πό-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
A-ó --- --st-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Μι-ά-ι--ολ--------σες.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A---t- B-------.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Έρ-ε--- π--τ- -ορά ---;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Apó -ē-Ba-i--ía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Ό-ι- -μο-να-κ----έ--σ- εδώ.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Apó -ē-Ba--leí-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Αλλ- --ν- γ-α -ί--βδομά-α.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē Ba---eía-b-ísk-t-- s-----l-e-í-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Πώ--σας φα-ν-τ-ι η--ώ----α-;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē Ba---eí--brís-e-ai st-n---b---a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Πολύ--ρ---.--ι-ά--------είν-ι---λύ-------ε--.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē Ba-----a b------a- --ē------t--.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
Κ----- τ-π----ο--αρ---ι.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
N---as -y-t-sō ----k---o M----r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Τι----λειά -άν-τ-;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Na s-s -y-tḗ-ō---n----i- M-ll--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Ε-μαι--εταφρα-τ-ς.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Na -a- --st-s------k--i- Müller?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Μ---φ-ά-- βιβλία.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Eína- -l-od-p--.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Ε-σ-ε--ό-ο-------- ---;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E-n-i a---dap-s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Ό-ι, --γυ-α-κ- --υ --ο ---ρα- -------αι επ--ης ε--.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
E-n-i--l--d--ó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Και--κ-ί--ίνα- τ--δ---μ-υ --ι-ιά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Mil--i p-l-é--glṓ-s--.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.