መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

Ktētikés antōnymíes 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ግሪኽኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር τ---υαλιά τ_ γ_____ τ- γ-α-ι- --------- τα γυαλιά 0
Kt--ik-s an-ōnymíe- 2 K_______ a_________ 2 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2 --------------------- Ktētikés antōnymíes 2
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። Ξ--ασ--τ- -υα----τ--. Ξ_____ τ_ γ_____ τ___ Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ- --------------------- Ξέχασε τα γυαλιά του. 0
Ktē-i-és---tōny---s 2 K_______ a_________ 2 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2 --------------------- Ktētikés antōnymíes 2
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? Μα-π-ύ έ--- -- γυα-ιά ---; Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___ Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ- -------------------------- Μα πού έχει τα γυαλιά του; 0
ta-g-aliá t_ g_____ t- g-a-i- --------- ta gyaliá
እታ ሰዓት τ--ρολ-ι τ_ ρ____ τ- ρ-λ-ι -------- το ρολόι 0
ta---a-iá t_ g_____ t- g-a-i- --------- ta gyaliá
ሰዓቱ ተባላሽያ። Το-ρο--ι --- χάλασε. Τ_ ρ____ τ__ χ______ Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-. -------------------- Το ρολόι του χάλασε. 0
ta --a-iá t_ g_____ t- g-a-i- --------- ta gyaliá
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። Το -ολό- κ--μ---ι-σ-ον-το-χο. Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____ Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο- ----------------------------- Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. 0
Xéchas---a gy-l-- to-. X______ t_ g_____ t___ X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
እቲ ፓስፖርት τ- διαβ-τή-ιο τ_ δ_________ τ- δ-α-α-ή-ι- ------------- το διαβατήριο 0
X---as- -----aliá--ou. X______ t_ g_____ t___ X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። Έ--σ- το---α-α--ρ-ό-τ-υ. Έ____ τ_ δ_________ τ___ Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------ Έχασε το διαβατήριό του. 0
Xé-h--- ta -ya-iá --u. X______ t_ g_____ t___ X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? Μα -ο-----ι τ- -ια-ατ-ρι--το-; Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___ Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------------ Μα πού έχει το διαβατήριό του; 0
Ma-p----------a gyal-á----? M_ p__ é____ t_ g_____ t___ M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
ንሳቶም - ናቶም α--ά---δικά τ-υς α___ – δ___ τ___ α-τ- – δ-κ- τ-υ- ---------------- αυτά – δικά τους 0
M---o--éch-- t--gy-----t--? M_ p__ é____ t_ g_____ t___ M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። Τα-π--διά--ε--μπ-ρ--- ν- βρ-υ- ---ς γο---ς--ους. Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____ Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-. ------------------------------------------------ Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. 0
M- -o- éche-----gya-i--t--? M_ p__ é____ t_ g_____ t___ M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። Αλ-ά να, έρχονται--ι γον-----ους! Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____ Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-! --------------------------------- Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! 0
t----lói t_ r____ t- r-l-i -------- to rolói
ንስኹም - ናትኩም ε-ε--------ό-σας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
to rol-i t_ r____ t- r-l-i -------- to rolói
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? Πώς-ήτ-- -- ταξίδ- --ς--κύ-ι---ü----; Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______ Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; ------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; 0
to--olói t_ r____ t- r-l-i -------- to rolói
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? Π-- -ί-αι-- -υν--κ------ ---ιε-Mü--e-; Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______ Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; -------------------------------------- Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; 0
T---oló- -o- --á--s-. T_ r____ t__ c_______ T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
ንስኽን - ናትክን ε-ε---– -ικ- σας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
To roló--t-u c-á-as-. T_ r____ t__ c_______ T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? Π-ς ή--- τ- τα-ί-ι-σα-,---ρία----mid-; Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______ Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; 0
T- r-l-i t------lase. T_ r____ t__ c_______ T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? Π----ίναι-ο-ά--ρα---α-- -υρί---ch-i-t; Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______ Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; 0
To rolói -ré-e--i-s--n t--c--. T_ r____ k_______ s___ t______ T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-. ------------------------------ To rolói krémetai ston toícho.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -