መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   eo Lerni fremdajn lingvojn

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [dudek tri]

Lerni fremdajn lingvojn

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Kie -- -er-------hispana-? K__ v_ l_____ l_ h________ K-e v- l-r-i- l- h-s-a-a-? -------------------------- Kie vi lernis la hispanan? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Ĉu v- p-ro-as an-------po---gal--? Ĉ_ v_ p______ a____ l_ p__________ Ĉ- v- p-r-l-s a-k-ŭ l- p-r-u-a-a-? ---------------------------------- Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Jes,-k-j mi--o- -aro-as a-ka---- i---an. J___ k__ m_ i__ p______ a____ l_ i______ J-s- k-j m- i-m p-r-l-s a-k-ŭ l- i-a-a-. ---------------------------------------- Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። V- t-e--o-e-p-rol--, -aŭ mi. V_ t__ b___ p_______ l__ m__ V- t-e b-n- p-r-l-s- l-ŭ m-. ---------------------------- Vi tre bone parolas, laŭ mi. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። L- lingvoj-e-tas su-i---simi-a-. L_ l______ e____ s_____ s_______ L- l-n-v-j e-t-s s-f-ĉ- s-m-l-j- -------------------------------- La lingvoj estas sufiĉe similaj. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Mi-pov-s--l-----ne kom-r-ni. M_ p____ i___ b___ k________ M- p-v-s i-i- b-n- k-m-r-n-. ---------------------------- Mi povas ilin bone kompreni. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። S-d p--o-i k---skri-i---l--ci-a-. S__ p_____ k__ s_____ m__________ S-d p-r-l- k-j s-r-b- m-l-a-i-a-. --------------------------------- Sed paroli kaj skribi malfacilas. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Mi--n----ŭ far----u---jn ----ojn. M_ a______ f____ m______ e_______ M- a-k-r-ŭ f-r-s m-l-a-n e-a-o-n- --------------------------------- Mi ankoraŭ faras multajn erarojn. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። B-n-ol- --- ĉi-m ----kt-. B______ m__ ĉ___ k_______ B-n-o-u m-n ĉ-a- k-r-k-i- ------------------------- Bonvolu min ĉiam korekti. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። V-- --o--n-ado--s-a--t-- bona. V__ p_________ e____ t__ b____ V-a p-o-o-c-d- e-t-s t-e b-n-. ------------------------------ Via prononcado estas tre bona. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። Vi havas -alfort---a---n--n. V_ h____ m________ a________ V- h-v-s m-l-o-t-n a-ĉ-n-o-. ---------------------------- Vi havas malfortan akĉenton. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Oni r-kona--vian -e----n. O__ r______ v___ d_______ O-i r-k-n-s v-a- d-v-n-n- ------------------------- Oni rekonas vian devenon. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Ki- -sta- via g-p-t-- l--gvo? K__ e____ v__ g______ l______ K-u e-t-s v-a g-p-t-a l-n-v-? ----------------------------- Kiu estas via gepatra lingvo? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Ĉu--- -e-va--l----ok--so-? Ĉ_ v_ s_____ l____________ Ĉ- v- s-k-a- l-n-v-k-r-o-? -------------------------- Ĉu vi sekvas lingvokurson? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Kiun le-n-l-n-vi-uza-? K___ l_______ v_ u____ K-u- l-r-i-o- v- u-a-? ---------------------- Kiun lernilon vi uzas? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። M--n----e---u---i-- ĝi----o-on. M_ n__ n_ p__ s____ ĝ___ n_____ M- n-n n- p-u s-i-s ĝ-a- n-m-n- ------------------------------- Mi nun ne plu scias ĝian nomon. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። L- t--o-o ne -----as -- --a --moro. L_ t_____ n_ r______ a_ m__ m______ L- t-t-l- n- r-v-n-s a- m-a m-m-r-. ----------------------------------- La titolo ne revenas al mia memoro. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Mi---- --rges--. M_ ĝ__ f________ M- ĝ-n f-r-e-i-. ---------------- Mi ĝin forgesis. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -