መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   eo Subfrazoj kun ĉu

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [naŭdek tri]

Subfrazoj kun ĉu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። Mi ne----a-----l--ama--m-n. M_ n_ s____ ĉ_ l_ a___ m___ M- n- s-i-s ĉ- l- a-a- m-n- --------------------------- Mi ne scias ĉu li amas min. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። Mi-n- sci-- ĉu -----v-n-s. M_ n_ s____ ĉ_ l_ r_______ M- n- s-i-s ĉ- l- r-v-n-s- -------------------------- Mi ne scias ĉu li revenos. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። M- ne-s--as ĉu -- v-kos-mi-. M_ n_ s____ ĉ_ l_ v____ m___ M- n- s-i-s ĉ- l- v-k-s m-n- ---------------------------- Mi ne scias ĉu li vokos min. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? Ĉ---i e--- am-- m--? Ĉ_ l_ e___ a___ m___ Ĉ- l- e-l- a-a- m-n- -------------------- Ĉu li eble amas min? 0
ከም ዝምለስ ? Ĉ---i e-le-re-e-os? Ĉ_ l_ e___ r_______ Ĉ- l- e-l- r-v-n-s- ------------------- Ĉu li eble revenos? 0
ከም ዝድውለለይ ? Ĉ---i------v-k-s m--? Ĉ_ l_ e___ v____ m___ Ĉ- l- e-l- v-k-s m-n- --------------------- Ĉu li eble vokos min? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። Mi d-m----- -i--ĉ---i pensas-p-i mi. M_ d_______ m__ ĉ_ l_ p_____ p__ m__ M- d-m-n-a- m-n ĉ- l- p-n-a- p-i m-. ------------------------------------ Mi demandas min ĉu li pensas pri mi. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። M-----a-da- m-n ĉu -i-ha-as -----l---. M_ d_______ m__ ĉ_ l_ h____ i__ a_____ M- d-m-n-a- m-n ĉ- l- h-v-s i-n a-i-n- -------------------------------------- Mi demandas min ĉu li havas iun alian. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። Mi -emandas --n----l- -enso-a-. M_ d_______ m__ ĉ_ l_ m________ M- d-m-n-a- m-n ĉ- l- m-n-o-a-. ------------------------------- Mi demandas min ĉu li mensogas. 0
ከም ዝሓስበኒ ? Ĉu -- eble-p---as--ri--i? Ĉ_ l_ e___ p_____ p__ m__ Ĉ- l- e-l- p-n-a- p-i m-? ------------------------- Ĉu li eble pensas pri mi? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? Ĉ--l- ---e -a--s iu--alia-? Ĉ_ l_ e___ h____ i__ a_____ Ĉ- l- e-l- h-v-s i-n a-i-n- --------------------------- Ĉu li eble havas iun alian? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? Ĉu -i-eble dir-s--- -eron? Ĉ_ l_ e___ d____ l_ v_____ Ĉ- l- e-l- d-r-s l- v-r-n- -------------------------- Ĉu li eble diras la veron? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Mi--ub-s--u l- --re-ŝ---s----. M_ d____ ĉ_ l_ v___ ŝ____ m___ M- d-b-s ĉ- l- v-r- ŝ-t-s m-n- ------------------------------ Mi dubas ĉu li vere ŝatas min. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። Mi d-bas ĉ- -i-s-rib-s-al --. M_ d____ ĉ_ l_ s______ a_ m__ M- d-b-s ĉ- l- s-r-b-s a- m-. ----------------------------- Mi dubas ĉu li skribos al mi. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Mi-d--as -u -- --z-ĝ-- -e -i. M_ d____ ĉ_ l_ e______ j_ m__ M- d-b-s ĉ- l- e-z-ĝ-s j- m-. ----------------------------- Mi dubas ĉu li edziĝos je mi. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? Ĉ-----ebl---er- -a--s--in? Ĉ_ l_ e___ v___ ŝ____ m___ Ĉ- l- e-l- v-r- ŝ-t-s m-n- -------------------------- Ĉu li eble vere ŝatas min? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? Ĉ---i -bl- s--ibo- -l---? Ĉ_ l_ e___ s______ a_ m__ Ĉ- l- e-l- s-r-b-s a- m-? ------------------------- Ĉu li eble skribos al mi? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? Ĉ- li-eble ---iĝo- j--mi? Ĉ_ l_ e___ e______ j_ m__ Ĉ- l- e-l- e-z-ĝ-s j- m-? ------------------------- Ĉu li eble edziĝos je mi? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -