መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   en Subordinate clauses: if

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [ninety-three]

Subordinate clauses: if

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እንግሊዝኛ (UK) ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። I d--’t ---- -- h--l--e- m-. I d____ k___ i_ h_ l____ m__ I d-n-t k-o- i- h- l-v-s m-. ---------------------------- I don’t know if he loves me. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። I -on’- ---- i--he-l----m- --c-. I d____ k___ i_ h____ c___ b____ I d-n-t k-o- i- h-’-l c-m- b-c-. -------------------------------- I don’t know if he’ll come back. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። I -on’t --ow if -e’-- --l- -e. I d____ k___ i_ h____ c___ m__ I d-n-t k-o- i- h-’-l c-l- m-. ------------------------------ I don’t know if he’ll call me. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? M---e he -o-s-----ov----? M____ h_ d______ l___ m__ M-y-e h- d-e-n-t l-v- m-? ------------------------- Maybe he doesn’t love me? 0
ከም ዝምለስ ? M--b---e -on’t --me-b--k? M____ h_ w____ c___ b____ M-y-e h- w-n-t c-m- b-c-? ------------------------- Maybe he won’t come back? 0
ከም ዝድውለለይ ? M-y-e -e won’- -----me? M____ h_ w____ c___ m__ M-y-e h- w-n-t c-l- m-? ----------------------- Maybe he won’t call me? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። I -on-er i---e-t-i-----b-----e. I w_____ i_ h_ t_____ a____ m__ I w-n-e- i- h- t-i-k- a-o-t m-. ------------------------------- I wonder if he thinks about me. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። I--ond-r--- he--as-s-meo-- el--. I w_____ i_ h_ h__ s______ e____ I w-n-e- i- h- h-s s-m-o-e e-s-. -------------------------------- I wonder if he has someone else. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። I--------if -e-lies. I w_____ i_ h_ l____ I w-n-e- i- h- l-e-. -------------------- I wonder if he lies. 0
ከም ዝሓስበኒ ? Ma--- -- thi----of-me? M____ h_ t_____ o_ m__ M-y-e h- t-i-k- o- m-? ---------------------- Maybe he thinks of me? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? M---- h----s-----o-- else? M____ h_ h__ s______ e____ M-y-e h- h-s s-m-o-e e-s-? -------------------------- Maybe he has someone else? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? Ma-------t-l-s -e t-e--r-t-? M____ h_ t____ m_ t__ t_____ M-y-e h- t-l-s m- t-e t-u-h- ---------------------------- Maybe he tells me the truth? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። I d-u-t wh-t-er-h- -eal---l-----m-. I d____ w______ h_ r_____ l____ m__ I d-u-t w-e-h-r h- r-a-l- l-k-s m-. ----------------------------------- I doubt whether he really likes me. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። I----b- --ethe----’l- wr--- t- --. I d____ w______ h____ w____ t_ m__ I d-u-t w-e-h-r h-’-l w-i-e t- m-. ---------------------------------- I doubt whether he’ll write to me. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። I-doub- -he--e- -e’-l m-r-y-m-. I d____ w______ h____ m____ m__ I d-u-t w-e-h-r h-’-l m-r-y m-. ------------------------------- I doubt whether he’ll marry me. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? D-es----re-l-y----- --? D___ h_ r_____ l___ m__ D-e- h- r-a-l- l-k- m-? ----------------------- Does he really like me? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? Wi-l-h- -rite-t--m-? W___ h_ w____ t_ m__ W-l- h- w-i-e t- m-? -------------------- Will he write to me? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? W--- he----r----? W___ h_ m____ m__ W-l- h- m-r-y m-? ----------------- Will he marry me? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -