መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   no Bisetninger med om

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [nittitre]

Bisetninger med om

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። J---v-- -kke-om h-- ---ker m--. J__ v__ i___ o_ h__ e_____ m___ J-g v-t i-k- o- h-n e-s-e- m-g- ------------------------------- Jeg vet ikke om han elsker meg. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። J-g -e----ke -m h-- k--m-r-til---e. J__ v__ i___ o_ h__ k_____ t_______ J-g v-t i-k- o- h-n k-m-e- t-l-a-e- ----------------------------------- Jeg vet ikke om han kommer tilbake. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። Je---e- --ke ---h---vil -inge meg. J__ v__ i___ o_ h__ v__ r____ m___ J-g v-t i-k- o- h-n v-l r-n-e m-g- ---------------------------------- Jeg vet ikke om han vil ringe meg. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? Om-han--lske-----? O_ h__ e_____ m___ O- h-n e-s-e- m-g- ------------------ Om han elsker meg? 0
ከም ዝምለስ ? O---a--komm-r---l---e? O_ h__ k_____ t_______ O- h-n k-m-e- t-l-a-e- ---------------------- Om han kommer tilbake? 0
ከም ዝድውለለይ ? O--h-n------i-ge -e-? O_ h__ v__ r____ m___ O- h-n v-l r-n-e m-g- --------------------- Om han vil ringe meg? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። Jeg--u-er på -m ----t-n--- ----eg. J__ l____ p_ o_ h__ t_____ p_ m___ J-g l-r-r p- o- h-n t-n-e- p- m-g- ---------------------------------- Jeg lurer på om han tenker på meg. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። J-g-l-re- -å om--a--ha- ei-a---n. J__ l____ p_ o_ h__ h__ e_ a_____ J-g l-r-r p- o- h-n h-r e- a-n-n- --------------------------------- Jeg lurer på om han har ei annen. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። Jeg-lurer -å-om-han-ly-e-. J__ l____ p_ o_ h__ l_____ J-g l-r-r p- o- h-n l-v-r- -------------------------- Jeg lurer på om han lyver. 0
ከም ዝሓስበኒ ? Om---- --n--r på----? O_ h__ t_____ p_ m___ O- h-n t-n-e- p- m-g- --------------------- Om han tenker på meg? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? Om-h-- h-r -n anne-? O_ h__ h__ e_ a_____ O- h-n h-r e- a-n-n- -------------------- Om han har en annen? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? O---an-sn--k-r -a-t? O_ h__ s______ s____ O- h-n s-a-k-r s-n-? -------------------- Om han snakker sant? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። J----r-- tv-l på--m h-n----kelig -ike- me-. J__ e_ i t___ p_ o_ h__ v_______ l____ m___ J-g e- i t-i- p- o- h-n v-r-e-i- l-k-r m-g- ------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። Je- -----tvil -å o- h-n vi- ---i---ti--m-g. J__ e_ i t___ p_ o_ h__ v__ s_____ t__ m___ J-g e- i t-i- p- o- h-n v-l s-r-v- t-l m-g- ------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። J-g ---i-tvil på--m h---v----i-te s---me- -eg. J__ e_ i t___ p_ o_ h__ v__ g____ s__ m__ m___ J-g e- i t-i- p- o- h-n v-l g-f-e s-g m-d m-g- ---------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? O- ha--v--k---g ----- -e-? O_ h__ v_______ l____ m___ O- h-n v-r-e-i- l-k-r m-g- -------------------------- Om han virkelig liker meg? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? Om h-n-v-l-sk-ive-til---g? O_ h__ v__ s_____ t__ m___ O- h-n v-l s-r-v- t-l m-g- -------------------------- Om han vil skrive til meg? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? O- han v-l g-f-e seg --d--e-? O_ h__ v__ g____ s__ m__ m___ O- h-n v-l g-f-e s-g m-d m-g- ----------------------------- Om han vil gifte seg med meg? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -