መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   cs Přídavná jména 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [sedmdesát devět]

Přídavná jména 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M-- n- so-ě------ -aty. M__ n_ s___ m____ š____ M-m n- s-b- m-d-é š-t-. ----------------------- Mám na sobě modré šaty. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M----- s-bě červen--ša-y. M__ n_ s___ č______ š____ M-m n- s-b- č-r-e-é š-t-. ------------------------- Mám na sobě červené šaty. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M-m -- -o-ě--e---é--at-. M__ n_ s___ z_____ š____ M-m n- s-b- z-l-n- š-t-. ------------------------ Mám na sobě zelené šaty. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Kou--m č-r----t-šk-. K_____ č_____ t_____ K-u-í- č-r-o- t-š-u- -------------------- Koupím černou tašku. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። K-up-- h-ě-ou--a-ku. K_____ h_____ t_____ K-u-í- h-ě-o- t-š-u- -------------------- Koupím hnědou tašku. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። K---í--b-lou tašku. K_____ b____ t_____ K-u-í- b-l-u t-š-u- ------------------- Koupím bílou tašku. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። P-třeb-ji-n-v----t-. P________ n___ a____ P-t-e-u-i n-v- a-t-. -------------------- Potřebuji nové auto. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Potř----i ry-hlé au--. P________ r_____ a____ P-t-e-u-i r-c-l- a-t-. ---------------------- Potřebuji rychlé auto. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Potřeb----p--o-l-é--ut-. P________ p_______ a____ P-t-e-u-i p-h-d-n- a-t-. ------------------------ Potřebuji pohodlné auto. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tam-n-h--e by----ně-a-á ---rá-žena. T__ n_____ b____ n_____ s____ ž____ T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- s-a-á ž-n-. ----------------------------------- Tam nahoře bydlí nějaká stará žena. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። T-- ----ř--------n-j-ká--lus---ž-n-. T__ n_____ b____ n_____ t_____ ž____ T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- t-u-t- ž-n-. ------------------------------------ Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Ta- -----e b--l- n-j-ká -věda------a. T__ n_____ b____ n_____ z______ ž____ T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- z-ě-a-á ž-n-. ------------------------------------- Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። N-----os-é b-li-m-l-. N___ h____ b___ m____ N-š- h-s-é b-l- m-l-. --------------------- Naši hosté byli milí. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። Naši ho------li zd-o-ilí lid-. N___ h____ b___ z_______ l____ N-š- h-s-é b-l- z-v-ř-l- l-d-. ------------------------------ Naši hosté byli zdvořilí lidé. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። N-š-----t- byli----í-a-í-lid-. N___ h____ b___ z_______ l____ N-š- h-s-é b-l- z-j-m-v- l-d-. ------------------------------ Naši hosté byli zajímaví lidé. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። M--------d-ti. M__ m___ d____ M-m m-l- d-t-. -------------- Mám milé děti. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። Ale m--so---dé---j--d-zé --ti. A__ m_ s______ m___ d___ d____ A-e m- s-u-e-é m-j- d-z- d-t-. ------------------------------ Ale mí sousedé mají drzé děti. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? J-o--v--- d--- hod--? J___ v___ d___ h_____ J-o- v-š- d-t- h-d-é- --------------------- Jsou vaše děti hodné? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -