መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   cs Minulý čas 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [osmdesát jedna]

Minulý čas 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ p-át p___ p-á- ---- psát 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። P-----op-s. P___ d_____ P-a- d-p-s- ----------- Psal dopis. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። A o-- psa-- -o-le-. A o__ p____ p______ A o-a p-a-a p-h-e-. ------------------- A ona psala pohled. 0
ኣንበበ číst č___ č-s- ---- číst 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። Č--- -a-op--. Č___ č_______ Č-t- č-s-p-s- ------------- Četl časopis. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። A-o-- -etla--n---. A o__ č____ k_____ A o-a č-t-a k-i-u- ------------------ A ona četla knihu. 0
ወሰደ vz-- / ---t si v___ / v___ s_ v-í- / v-í- s- -------------- vzít / vzít si 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። Vz-- -i -i---e-u. V___ s_ c________ V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። Vzal---- kous-k---k---dy. V____ s_ k_____ č________ V-a-a s- k-u-e- č-k-l-d-. ------------------------- Vzala si kousek čokolády. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። B----e--rn---al----a -yla-vě--á. B__ n_______ a__ o__ b___ v_____ B-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- -------------------------------- Byl nevěrný, ale ona byla věrná. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። B-- ---ý--a-e --a -----p-ln-. B__ l____ a__ o__ b___ p_____ B-l l-n-, a-e o-a b-l- p-l-á- ----------------------------- Byl líný, ale ona byla pilná. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ B---chudý- al- ----b----b-ha-á. B__ c_____ a__ o__ b___ b______ B-l c-u-ý- a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------- Byl chudý, ale ona byla bohatá. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። N---- -ád---pe--z-, jen-d----. N____ ž____ p______ j__ d_____ N-m-l ž-d-é p-n-z-, j-n d-u-y- ------------------------------ Neměl žádné peníze, jen dluhy. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። N-mě--štěs--- -e--s----. N____ š______ j__ s_____ N-m-l š-ě-t-, j-n s-ů-u- ------------------------ Neměl štěstí, jen smůlu. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። N--ěl -ádný ú--ěc-, j-- ne--p-c-. N____ ž____ ú______ j__ n________ N-m-l ž-d-ý ú-p-c-, j-n n-ú-p-c-. --------------------------------- Neměl žádný úspěch, jen neúspěch. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። Ne----s-o-ojený, --b-ž nespo------. N____ s_________ n____ n___________ N-b-l s-o-o-e-ý- n-b-ž n-s-o-o-e-ý- ----------------------------------- Nebyl spokojený, nýbrž nespokojený. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። N-by- š----ný- n------e---s--ý. N____ š_______ n____ n_________ N-b-l š-a-t-ý- n-b-ž n-š-a-t-ý- ------------------------------- Nebyl šťastný, nýbrž nešťastný. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። N-b---s-mpa-ický, ---r----sym------ý. N____ s__________ n____ n____________ N-b-l s-m-a-i-k-, n-b-ž n-s-m-a-i-k-. ------------------------------------- Nebyl sympatický, nýbrž nesympatický. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -