መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   th อดีตกาล 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [แปดสิบเอ็ด]

bhæ̀t-sìp-èt

อดีตกาล 1

à-dèet-dhà-gan

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታይላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ เ-ียน เ___ เ-ี-น ----- เขียน 0
a----̀e--dha--g-n à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። เขา-ด-เ--ยนจ-ห-า--นึ-ง--ับ เ____________________ เ-า-ด-เ-ี-น-ด-ม-ย-น-่-ฉ-ั- -------------------------- เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ 0
à--è---dh-̀-gan à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። แล--ธ-ไ-้เข--นกา--ด-นึ่งใบ แ____________________ แ-ะ-ธ-ไ-้-ข-ย-ก-ร-ด-น-่-ใ- -------------------------- และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ 0
k-̌an k___ k-̌-n ----- kǐan
ኣንበበ อ่-น อ่__ อ-า- ---- อ่าน 0
k-̌an k___ k-̌-n ----- kǐan
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። เข--ด-อ--น-ิตย-า-ห--่ง--ับ เ___________________ เ-า-ด-อ-า-น-ต-ส-ร-น-่-ฉ-ั- -------------------------- เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ 0
kǐan k___ k-̌-n ----- kǐan
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። และ---ได้-่-นหนั--ือ-น-่ง-ล-ม แ_____________________ แ-ะ-ธ-ไ-้-่-น-น-ง-ื-ห-ึ-ง-ล-ม ----------------------------- และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม 0
k-------i--ǐan---̀--m-̌---èu-----à-b-̀p k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
ወሰደ หย-บ ห__ ห-ิ- ---- หยิบ 0
k-----â---i--n---̀t-mǎ------n--cha---àp k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። เข--ด--ยิบบุ-ร-่ห---ง-วน เ________________ เ-า-ด-ห-ิ-บ-ห-ี-ห-ึ-ง-ว- ------------------------ เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน 0
k--o----i-k-̌-n-jo----a-------ng-c-à-b-̀p k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። เธ-ไ-้-ย-----คโ-แ----นึ่-ช-้น เ____________________ เ-อ-ด-ห-ิ-ช-อ-โ-แ-็-ห-ึ-ง-ิ-น ----------------------------- เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น 0
læ--t----dâi-k-----g-̀d-n---ng-bai l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። เขาไม--ื-อ----์-แ-่เ-อ-ื-อ--ตย์ เ_________ แ_________ เ-า-ม-ซ-่-ส-ต-์ แ-่-ธ-ซ-่-ส-ต-์ ------------------------------- เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ 0
læ--tu-̶-da-i-k--a---à--n---n---ai l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። เขา---เก--- แต-เธ-ข--น เ_______ แ_______ เ-า-ี-เ-ี-จ แ-่-ธ-ข-ั- ---------------------- เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน 0
lǽ---r---a-i-k---n-ga---nèu-g--ai l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ เ--จ- แต่เธ--วย เ____ แ_______ เ-า-น แ-่-ธ-ร-ย --------------- เขาจน แต่เธอรวย 0
a-n à_ a-n --- àn
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። เ-----มี--ิ- ---ต----้ เ________ มี____ เ-า-ม-ม-เ-ิ- ม-แ-่-น-้ ---------------------- เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ 0
a-n à_ a-n --- àn
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። เข--ม----ชค-- มี--่โชค-้-ย เ_________ มี________ เ-า-ม-ม-โ-ค-ี ม-แ-่-ช-ร-า- -------------------------- เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย 0
a-n à_ a-n --- àn
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። เ-า----ระ--ค-าม-ำ-ร-จ --แ---วา-----ห-ว เ_________________ มี____________ เ-า-ม-ป-ะ-บ-ว-ม-ำ-ร-จ ม-แ-่-ว-ม-้-เ-ล- -------------------------------------- เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว 0
ka-o-da---a-----́t------a-n-n-̀-n----a-----p k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። เขาไ--เค-พ-ใ- มีแ--ไม-พอใจ เ___________ มี________ เ-า-ม-เ-ย-อ-จ ม-แ-่-ม-พ-ใ- -------------------------- เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ 0
k--o--â---̀n--ít-ya--sa----è----ch---b--p k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። เ---ม-----าม-ุ------่-ว-มท-กข์ เ___________ มี_________ เ-า-ม-ม-ค-า-ส-ข ม-แ-่-ว-ม-ุ-ข- ------------------------------ เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ 0
ka-o----------n------́-sǎ---------c-a--bàp k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። เ--ไ-่เ--น--ต-กับใ---ม-แ-่---เ-็น---ร เ_______________ มี__________ เ-า-ม-เ-็-ม-ต-ก-บ-ค- ม-แ-่-ม-เ-็-ม-ต- ------------------------------------- เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร 0
l-́-t----dâ--à---a-n----̌--n-------e-m l_______________________________ l-́-t-r---a-i-a-n-n-̌-g-s-̌---e-u-g-l-̂- ---------------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -