መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   th อดีตกาล 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [แปดสิบเอ็ด]

bhæ̀t-sìp-èt

อดีตกาล 1

à-dèet-dhà-gan

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታይላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ เ--ยน เ___ เ-ี-น ----- เขียน 0
à-dè-----a---an à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። เขาไ--เข-ย--ด----ห--่-ฉ-ับ เ____________________ เ-า-ด-เ-ี-น-ด-ม-ย-น-่-ฉ-ั- -------------------------- เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ 0
à-d-̀et-d--̀-g-n à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። และ-ธอ----ขียน-า--ดหนึ่ง-บ แ____________________ แ-ะ-ธ-ไ-้-ข-ย-ก-ร-ด-น-่-ใ- -------------------------- และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ 0
kǐan k___ k-̌-n ----- kǐan
ኣንበበ อ่าน อ่__ อ-า- ---- อ่าน 0
k-̌-n k___ k-̌-n ----- kǐan
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። เข--ด้อ่าน---ยส-รหนึ่งฉบ-บ เ___________________ เ-า-ด-อ-า-น-ต-ส-ร-น-่-ฉ-ั- -------------------------- เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ 0
k-̌-n k___ k-̌-n ----- kǐan
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። และ-ธ-ได้อ่-นห----ือหน-่----ม แ_____________________ แ-ะ-ธ-ไ-้-่-น-น-ง-ื-ห-ึ-ง-ล-ม ----------------------------- และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม 0
kǎ---a-i-ki-a--j-̀t-m----n-̀--g-c-a-----p k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
ወሰደ หย-บ ห__ ห-ิ- ---- หยิบ 0
k----d-̂i-k--an---̀--m-̌---èu-g--hà-b-̀p k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። เข-ได-----บุห-ี่หน-่งมวน เ________________ เ-า-ด-ห-ิ-บ-ห-ี-ห-ึ-ง-ว- ------------------------ เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน 0
k-------i-kǐ-n----t-mǎ---è-n--------àp k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። เ-อ---หย-บช--คโก-ล-ตหน--ง-ิ-น เ____________________ เ-อ-ด-ห-ิ-ช-อ-โ-แ-็-ห-ึ-ง-ิ-น ----------------------------- เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น 0
læ--tu---da---k-̌a--g----nèu-g-bai l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። เขา--่--่--ัต---แ-่----ื่อ--ต-์ เ_________ แ_________ เ-า-ม-ซ-่-ส-ต-์ แ-่-ธ-ซ-่-ส-ต-์ ------------------------------- เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ 0
l-́-t-r---a---kǐ-n---̀--nèun--bai l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። เ---ี-เ-ี-จ-แต---อข-ัน เ_______ แ_______ เ-า-ี-เ-ี-จ แ-่-ธ-ข-ั- ---------------------- เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน 0
lǽ----̶-d--i-k-------̀----̀-n--b-i l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ เข-จ---ต-เธ-ร-ย เ____ แ_______ เ-า-น แ-่-ธ-ร-ย --------------- เขาจน แต่เธอรวย 0
a-n à_ a-n --- àn
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። เขาไม่----ิน -ี-ต-ห-ี้ เ________ มี____ เ-า-ม-ม-เ-ิ- ม-แ-่-น-้ ---------------------- เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ 0
a-n à_ a-n --- àn
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። เ-า--่-ี-ช--ี--ีแต่โ-ค--าย เ_________ มี________ เ-า-ม-ม-โ-ค-ี ม-แ-่-ช-ร-า- -------------------------- เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย 0
àn à_ a-n --- àn
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። เขาไ-่-ร----วา---เร-- ม--ต่ควา-ล----ลว เ_________________ มี____________ เ-า-ม-ป-ะ-บ-ว-ม-ำ-ร-จ ม-แ-่-ว-ม-้-เ-ล- -------------------------------------- เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว 0
k-̌---âi----------yá---̌-----u-g-c--̀-bàp k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። เ---ม่เคย--ใ--มี----ม่--ใจ เ___________ มี________ เ-า-ม-เ-ย-อ-จ ม-แ-่-ม-พ-ใ- -------------------------- เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ 0
kǎo----i--̀n-n-----á----n-n-̀u-g----̀--a-p k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። เข--ม่-ีความสุข--ี--่คว---ุ--์ เ___________ มี_________ เ-า-ม-ม-ค-า-ส-ข ม-แ-่-ว-ม-ุ-ข- ------------------------------ เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ 0
kǎ----̂i-a-n--ít-----s-̌n-----n--c----bàp k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። เ-าไม่-ป็----รก-บใ---ม--ต่ไ-่เป็นมิ-ร เ_______________ มี__________ เ-า-ม-เ-็-ม-ต-ก-บ-ค- ม-แ-่-ม-เ-็-ม-ต- ------------------------------------- เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร 0
l-́--ur--d-̂i-a---nǎ---s----n--un----̂m l_______________________________ l-́-t-r---a-i-a-n-n-̌-g-s-̌---e-u-g-l-̂- ---------------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -