ምጽሓፍ |
写字--写
写____
写-,-写
-----
写字,书写
0
g---- shí 1
g____ s__ 1
g-ò-ù s-í 1
-----------
guòqù shí 1
|
|
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። |
他 -- -封-信 。
他 写_ 一_ 信 。
他 写- 一- 信 。
-----------
他 写了 一封 信 。
0
g-------í-1
g____ s__ 1
g-ò-ù s-í 1
-----------
guòqù shí 1
|
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
他 写了 一封 信 。
guòqù shí 1
|
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። |
她 -了 一----- 。
她 写_ 一_ 明__ 。
她 写- 一- 明-片 。
-------------
她 写了 一个 明信片 。
0
xiězì,-sh-x-ě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
她 写了 一个 明信片 。
xiězì, shūxiě
|
ኣንበበ |
读---书
读____
读-,-书
-----
读书,看书
0
x---ì--sh-x-ě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
|
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። |
他 读了 一- -报 。
他 读_ 一_ 画_ 。
他 读- 一- 画- 。
------------
他 读了 一本 画报 。
0
xiě-------x-ě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
他 读了 一本 画报 。
xiězì, shūxiě
|
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። |
她 读了-一- 书 。
她 读_ 一_ 书 。
她 读- 一- 书 。
-----------
她 读了 一本 书 。
0
tā x---e-yī ---g -ìn.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
她 读了 一本 书 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
ወሰደ |
拿,取,收---,-,-,坐
拿_____________
拿-取-收-,-,-,-,-
--------------
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
0
tā x---e-y- fēn- xìn.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
ወሰደ
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
tā xiěle yī fēng xìn.
|
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። |
他 吸-抽 --一- 香烟-。
他 吸__ 了 一_ 香_ 。
他 吸-抽 了 一- 香- 。
---------------
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
0
tā x-ě-e--ī-f-----ì-.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። |
她--了 -块-巧克力-。
她 吃_ 一_ 巧__ 。
她 吃- 一- 巧-力 。
-------------
她 吃了 一块 巧克力 。
0
Tā-x---- -ī g- m-n--ìnpi-n.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። |
他-对- 不----但- 她 -他-忠诚-。
他 对_ 不___ 但_ 她 对_ 忠_ 。
他 对- 不-诚- 但- 她 对- 忠- 。
----------------------
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
0
T- x-ě-e-y- -è-m---xìnpiàn.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። |
他---,-但- 她 勤--。
他 很__ 但_ 她 勤_ 。
他 很-, 但- 她 勤- 。
---------------
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
0
Tā -iě-- yī gè ---g-ìnpià-.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ |
他--穷,--是 --有钱-。
他 很__ 但_ 她 有_ 。
他 很-, 但- 她 有- 。
---------------
他 很穷, 但是 她 有钱 。
0
Dús-ū--k---hū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Dúshū, kànshū
|
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። |
他-没有--- 还有 债务 。
他 没_ 钱_ 还_ 债_ 。
他 没- 钱- 还- 债- 。
---------------
他 没有 钱, 还有 债务 。
0
D--h-- k--s-ū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
他 没有 钱, 还有 债务 。
Dúshū, kànshū
|
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። |
他--- -运气--还 很-霉 。
他 没_ 好___ 还 很__ 。
他 没- 好-气- 还 很-霉 。
-----------------
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
0
D---ū,-kà-shū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Dúshū, kànshū
|
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። |
他 - --,----失败 。
他 没 成__ 还 很__ 。
他 没 成-, 还 很-败 。
---------------
他 没 成功, 还 很失败 。
0
tā-dúl--y--b-n-hu-b-o.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
他 没 成功, 还 很失败 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። |
他 不 --,--且 很不-足 。
他 不 满__ 而_ 很___ 。
他 不 满-, 而- 很-满- 。
-----------------
他 不 满意, 而且 很不满足 。
0
tā--ú-e-y---ěn--uàbà-.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
他 不 满意, 而且 很不满足 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። |
他-不--- 而---不-福-。
他 不___ 而_ 很___ 。
他 不-心- 而- 很-幸- 。
----------------
他 不开心, 而且 很不幸福 。
0
t-----e--- --n-------.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
他 不开心, 而且 很不幸福 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። |
他-让人 没---感--而----厌 。
他 让_ 没_ 好__ 而_ 惹__ 。
他 让- 没- 好-, 而- 惹-厌 。
--------------------
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
0
T--d-l--y- ----shū.
T_ d___ y_ b__ s___
T- d-l- y- b-n s-ū-
-------------------
Tā dúle yī běn shū.
|
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā dúle yī běn shū.
|