ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
你 -什么 没- 来-呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
jiěs------uōmí-g--ǒ--jià--s--q--- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
ሓሚመ ኔረ። |
我-生病 - 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j-ě-hì, shuōmí-g --u --à- sh-qí-g 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
ሓሚመ ኔረ።
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። |
我-没有 -----为-我-生病-了 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ------éme méiy------ ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? |
她--什---有 来 呢 ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
n- -è-sh-me-m-i----l-i--e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ደኺማ ኔራ። |
她-累 了 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
nǐ -èi---me méiy-u -á--n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ደኺማ ኔራ።
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። |
她 ---- , 因--她-累 了-。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
W- shēn--ìngl-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። |
他-为什---有---呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W--s-ē--b-n-l-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
ድልየት ኣይነበሮን። |
他-没有 - 趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ shēngbìn---.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
ድልየት ኣይነበሮን።
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። |
他 -有-- ,因为-他--- 兴--。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Wǒ---iy-u--á----īnw---w---hē--b-n-l-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? |
你- -什么--有---呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- mé-y-u----, yīn--- wǒ----ng-ìn--e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
መኪና ተባላሽያትና ። |
我---- - 了 。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ mé-y-u lá-- y--w-i-wǒ-sh--gbì--l-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
መኪና ተባላሽያትና ።
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። |
我- 没---, 因--我们--车 - --。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā w--s-ém--mé---- --- -e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? |
为什- 没有-人 来 呢 ? 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Tā------é-- --i-ǒu -á----?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። |
他--把 -车--过-了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā --i----e -é--ǒ---ái-n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። |
他---有 --,--- -- 把 火车 错--了 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T- -è--e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
你-为----- ----?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
T----i--.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። |
我 - --的-。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T- --il-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። |
我-----,-为 我 - -- - 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T------ǒu-lái----n--i -ā lè-le.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|