ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
你---么-没有 - - ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
j--s-ì, --u-m--g --u --à--sh----g-2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
ሓሚመ ኔረ። |
我--病-了 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
jiěshì--shuō--ng mǒu-j-àn-shìq-ng 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
ሓሚመ ኔረ።
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። |
我--有-来 , 因为-我 生--了-。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ w--s-é-- -é---- --i-ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? |
她 为---没- --呢 ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ ----h-------y-u--á- --?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ደኺማ ኔራ። |
她 累 --。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
n--wè--h--- méi-ǒu------e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ደኺማ ኔራ።
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። |
她 -有 --, 因- 她 - - 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ s-ē---ìngl-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። |
他-为-么 没--来---?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ sh---b-n--e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
ድልየት ኣይነበሮን። |
他--有 兴---。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ-sh----ìngle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
ድልየት ኣይነበሮን።
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። |
他 -有 来 ,-- 他-没--兴--。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W- m----u-l--,---n--i w--s-ēng---g--.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? |
你们 为什---有-来 呢 ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ mé-yǒ- lái, y--w-i wǒ--hēn-bì-gle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
መኪና ተባላሽያትና ። |
我们--- 坏-了-。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W--m--yǒu lái, y-n------ shē--bì-g-e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
መኪና ተባላሽያትና ።
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። |
我---有 来- -- 我-的 - - --。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā --is-é-e-m-iyǒu-l-- --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? |
为什--没- --- 呢 --。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T- w---héme--éi--- lá- -e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። |
他- 把--- 错----。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T- wèi--ém----i-ǒu--á--n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። |
他们 -有 ----因- -----火车----了 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T- lèil-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
你-为什么-没----呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
T---èi--.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። |
我-- -以- 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T-----le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። |
我-- - -因--我 - -- 来-。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T- -é--ǒu l-i, y---èi-t- -è-le.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|