መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   pl uzasadnić coś 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? D-----go n-e--rzy-z-dł-- - --zys---ś? D_______ n__ p__________ / p_________ D-a-z-g- n-e p-z-s-e-ł-ś / p-z-s-ł-ś- ------------------------------------- Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? 0
ሓሚመ ኔረ። B---m c--ry-/ -y-a- -h-ra. B____ c____ / B____ c_____ B-ł-m c-o-y / B-ł-m c-o-a- -------------------------- Byłem chory / Byłam chora. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Ni----zyszed--m,-bo---łe- ------/ Nie------zł-m--b--b-łam ---r-. N__ p___________ b_ b____ c____ / N__ p_________ b_ b____ c_____ N-e p-z-s-e-ł-m- b- b-ł-m c-o-y / N-e p-z-s-ł-m- b- b-ł-m c-o-a- ---------------------------------------------------------------- Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? D---ze-o o-a-n-e-przys---? D_______ o__ n__ p________ D-a-z-g- o-a n-e p-z-s-ł-? -------------------------- Dlaczego ona nie przyszła? 0
ደኺማ ኔራ። O-a -y-a -m-czo--. O__ b___ z________ O-a b-ł- z-ę-z-n-. ------------------ Ona była zmęczona. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Ona--i---r-----a, -o--ew-- b-ł----ę-z-n-. O__ n__ p________ p_______ b___ z________ O-a n-e p-z-s-ł-, p-n-e-a- b-ł- z-ę-z-n-. ----------------------------------------- Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። D-a-z-g- on -ie prz-sze-ł? D_______ o_ n__ p_________ D-a-z-g- o- n-e p-z-s-e-ł- -------------------------- Dlaczego on nie przyszedł? 0
ድልየት ኣይነበሮን። On--i--m------h-ty. O_ n__ m___ o______ O- n-e m-a- o-h-t-. ------------------- On nie miał ochoty. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። O- nie p--y-zedł,--- ni- -i-ł -c---y. O_ n__ p_________ b_ n__ m___ o______ O- n-e p-z-s-e-ł- b- n-e m-a- o-h-t-. ------------------------------------- On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? D-a----o-n-e-pr-yszliśc--? D_______ n__ p____________ D-a-z-g- n-e p-z-s-l-ś-i-? -------------------------- Dlaczego nie przyszliście? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Na-- sa--ch-- -e---pop-u-y. N___ s_______ j___ p_______ N-s- s-m-c-ó- j-s- p-p-u-y- --------------------------- Nasz samochód jest popsuty. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። N-e---z-s--i-m-- b- n--- s-m----d-----------ty. N__ p___________ b_ n___ s_______ j___ p_______ N-e p-z-s-l-ś-y- b- n-s- s-m-c-ó- j-s- p-p-u-y- ----------------------------------------------- Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Dla--ego-----udz-- ni----zy-z--? D_______ c_ l_____ n__ p________ D-a-z-g- c- l-d-i- n-e p-z-s-l-? -------------------------------- Dlaczego ci ludzie nie przyszli? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። O-i sp-źni-i-si- -- poc--g. O__ s_______ s__ n_ p______ O-i s-ó-n-l- s-ę n- p-c-ą-. --------------------------- Oni spóźnili się na pociąg. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። On- nie ---y--li---o---w-- spó----i si- -- -oci--. O__ n__ p________ p_______ s_______ s__ n_ p______ O-i n-e p-z-s-l-, p-n-e-a- s-ó-n-l- s-ę n- p-c-ą-. -------------------------------------------------- Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Dl-c--g- --e ---ys---łeś / prz--złaś? D_______ n__ p__________ / p_________ D-a-z-g- n-e p-z-s-e-ł-ś / p-z-s-ł-ś- ------------------------------------- Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። N-- ---łem /--o-ł--. N__ m_____ / m______ N-e m-g-e- / m-g-a-. -------------------- Nie mogłem / mogłam. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። N-- przys---ł--- -o---e --g--- - Nie przyszła-- bo--i---o--a-. N__ p___________ b_ n__ m_____ / N__ p_________ b_ n__ m______ N-e p-z-s-e-ł-m- b- n-e m-g-e- / N-e p-z-s-ł-m- b- n-e m-g-a-. -------------------------------------------------------------- Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -