Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
ስ---ታይ--ኻ-ዘይ-ጻ--?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
g-le-mih-i-iya-i ----b- 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
Byłem chory / Byłam chora.
ሓሚመ ኔ-።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
ge-e-m-------a-- -i---- 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
Byłem chory / Byłam chora.
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora.
ሓ-መ-ስለ---ር---- -ይመ---።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
sil---n--ayi īẖa -eyime----’-k-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Dlaczego ona nie przyszła?
ስ---ታ- ኢ- ንሳ -ይመጸት?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
s-le-i-ita----ẖ- z---me---a’i-a?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Dlaczego ona nie przyszła?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Ona była zmęczona.
ደኺ- ኔራ።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
si-emi--ta-i -ẖa --y-me---a’i-a?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Ona była zmęczona.
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona.
ደኺማ-ስ--ነ-ረት -ይ-ጸት--።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
h---īm- -ē--።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
Dlaczego on nie przyszedł?
ንሱ-ስ-ም-ታይ-ኣ-መጸ-።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
ḥ---me-n---።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Dlaczego on nie przyszedł?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
On nie miał ochoty.
ድልየት-----ሮ-።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
ḥ--īme---re።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
On nie miał ochoty.
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty.
ን- ኣ--ጸ- መ---ቱ----ት-ስለ-ይ-በሮ።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
h---īm--s--ezi-ebe-i-- i-e---y---ts--’---።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Dlaczego nie przyszliście?
ንስኻ-ኩም----ንታ- -ይ----?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
h-a---e-s--e----b-ri-u--ye -----ets--’-k-።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Dlaczego nie przyszliście?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Nasz samochód jest popsuty.
መ-ና--ባላሽያ---።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
h---īme si-ez--e--r--u--ye-z---m-ts-a’iku።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Nasz samochód jest popsuty.
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty.
መኪና--ስለዝተበላ----ኢና ዝይመ----።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
si-e-in-tayi -y--nisa ---------e--?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Dlaczego ci ludzie nie przyszli?
እ-ም-ሰ-----ም-ታይ---ም--ይመ--?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
s--e-init-y- īy---isa-zeyi--t--e--?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Dlaczego ci ludzie nie przyszli?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Oni spóźnili się na pociąg.
ባቡር ገ-ፋቶም-ከይ-።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
si---i--ta-i-īy- n--- ---i----’-ti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Oni spóźnili się na pociąg.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg.
ባቡ--ገ--ቶም-ሰለ----- እ-- -ይ-ጹ ።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
de-̱īma n--a።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
ስ--ንታይ ኢኻ -ይመ-እካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
d-h-ī-a -ē-a።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
Nie mogłem / mogłam.
ኣይ-ፍቐ-ለይን ኔ-።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
de-̱īma --ra።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Nie mogłem / mogłam.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam.
ፍቓድ ስለ-ይነ--ኒ-ኢ- ዘ-መ--ኩ-።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
d---ī-a -----in--ere---ayime---etini ።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።