Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
ለምን-አ--ጣህ-/---?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
m---n----i --k’--eb- 2
m_________ m________ 2
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2
----------------------
mikiniyati mak’irebi 2
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
mikiniyati mak’irebi 2
Byłem chory / Byłam chora.
አሞ--ነ--።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
m----i--t- -ak-i---i-2
m_________ m________ 2
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2
----------------------
mikiniyati mak’irebi 2
Byłem chory / Byłam chora.
አሞኝ ነበረ።
mikiniyati mak’irebi 2
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora.
ያልመ-ሁ----- ስ-ነ-- --።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
l---n--ā-im-t-a-imi/ -him-?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Dlaczego ona nie przyszła?
እሷ-ለ-- -ል-ጣ--?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
l--i---āl--et-ahim-- shi-i?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Dlaczego ona nie przyszła?
እሷ ለምን አልመጣችም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Ona była zmęczona.
ደክሟት----።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
l-m-n- ā-i-----h-mi---h-m-?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Ona była zmęczona.
ደክሟት ነበረ።
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona.
ያ-መ-ች- -ክ-ት -ለነበር--ው።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
āmony--ne-e-e.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
āmonyi nebere.
Dlaczego on nie przyszedł?
እ- ለምን -ልመጣም?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
āmonyi -ebere.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
Dlaczego on nie przyszedł?
እሱ ለምን አልመጣም?
āmonyi nebere.
On nie miał ochoty.
ፍ-ጎት የለውም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
ā-ony---eb-re.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
On nie miał ochoty.
ፍላጎት የለውም
āmonyi nebere.
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty.
ፍላ-- -ላልነበ-ው አ-መ--።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
yali-et-ahuti ām--yi -il-n----i-n--i.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Dlaczego nie przyszliście?
እናን---ም--አል--ችሁም?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
ya---et’---t- -m-nyi --l---be-- ---i.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Dlaczego nie przyszliście?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Nasz samochód jest popsuty.
መኪ-ችን--በላሽቶ --።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
y--ime---h----ā---yi --le-eberi--ewi.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Nasz samochód jest popsuty.
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty.
ያ-መ-ነ---ኪና---ስ-ተበ-ሸ--ው።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
i--- lem-n- āl---t--c----?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
iswa lemini ālimet’achimi?
Dlaczego ci ludzie nie przyszli?
ለም--ን-ነ--ሰዎች ያ-መጡ-?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
isw- -emi-i---i-----c-imi?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
Dlaczego ci ludzie nie przyszli?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
iswa lemini ālimet’achimi?
Oni spóźnili się na pociąg.
ባ-ር አመለ-ቸው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
i----lemin- ā--met-----mi?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
Oni spóźnili się na pociąg.
ባቡር አመለጣቸው
iswa lemini ālimet’achimi?
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg.
እ---ያል--- ባ-ር -ምል-ቸ- -ው ።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
dek-m-a---n---r-.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
dekimwati nebere.
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
ለም-----ጣህም/ ሽም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
d-k-mwat--ne--re.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
dekimwati nebere.
Nie mogłem / mogłam.
አ-ተፈቀደ--ም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
dek-mw--- -eb-r-.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
Nie mogłem / mogłam.
አልተፈቀደልኝም
dekimwati nebere.
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam.
ያ-መጣሁ--ስላል--ቀደ------።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
y-lim-t-ac--wi de---wati -ilen-be-----w-.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.