ja – mój
እ--- የኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
āg-nazab- -ewila-’--s--i 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
ja – mój
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nie mogę znaleźć mojego klucza.
ቁልፌን -ግኘት አ--ል--።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
ā--n-zab---e-i--t--------1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nie mogę znaleźć mojego klucza.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nie mogę znaleźć mojego biletu.
ትኬ-ን -ግ-- አል---ም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
in--- ---ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Nie mogę znaleźć mojego biletu.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
ty – twój
አ-ተ/ ቺ-- -ን-/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
in--- -enē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
ty – twój
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz?
ቁ---ን--ን--ገኘ-ው/ሽው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
in--– --nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet?
ት--ህን/ሽን -ገ----ሽው?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k’u-ifē---m-gi-ye-i-ālicha-i-um-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
on – jego
እሱ – የሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k’-lif--i -a-i-y--i-ālich-l--u--.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
on – jego
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Wiesz, gdzie jest jego klucz?
የ--ቁልፍ -ት-እን-- -ውቃለ-/ያለሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k--lif--i ma-i-y-t--ā---h-liku-i.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Wiesz, gdzie jest jego klucz?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Wiesz, gdzie jest jego bilet?
የ----- -- እ--- ታውቃለ----ሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
tik----i ---i-yet--āli--al--umi.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Wiesz, gdzie jest jego bilet?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ona – jej
እ- –--እሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
t-k--ē---ma-i--e---āl--ha-ik-m-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ona – jej
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Zginęły jej pieniądze.
የእሷ--ንዘብ --ም።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
ti--t-n---a--ny-ti āl-c-al---m-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Zginęły jej pieniądze.
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
I zginęła także jej karta kredytowa.
እና -እሷ---ን--ካርድ---ለም።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ā---e- chī ---an--e/c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
I zginęła także jej karta kredytowa.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
my – nasz
እ- –--እኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ānite- -hī-– -a-ite--hī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
my – nasz
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
Nasz dziadek jest chory.
የእ--ወንድ -ያት -መ--ኛ-ነው።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ān-te/ chī-–-yan--e/-hī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
Nasz dziadek jest chory.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
Nasza babcia jest zdrowa.
የእ- ሴት---ት-ጤነኛ ናት።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k-ul-f-hini-sh-n--āg--yek--i-shi-i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Nasza babcia jest zdrowa.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
wy – wasz
እናንተ----እ--ተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k’u---ihini/sh-n- ā-e-y-k-w--s--w-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
wy – wasz
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Dzieci, gdzie jest wasz tato?
ልጆች! ----ተ---- የት --?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k--l-fih--i/shini ā---ye-e-i/---wi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Dzieci, gdzie jest wasz tato?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Dzieci, gdzie jest wasza mama?
ልጆ-- --ና-- --ት የት ና-?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
t-------n----i-i ā-enyekewi/----i?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Dzieci, gdzie jest wasza mama?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?