Gdzie jest najbliższy urząd pocztowy?
በ-ር- የ--ኘ--ፖስ- ቤ---ት--ው?
በ___ የ____ ፖ__ ቤ_ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
p-sit- -ēti
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Gdzie jest najbliższy urząd pocztowy?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
posita bēti
Czy do najbliższego urzędu pocztowego jest daleko?
እ-ከ-ፖ---ቤቱ --- -ው?
እ__ ፖ__ ቤ_ እ__ ነ__
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
pos-t---ē-i
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Czy do najbliższego urzędu pocztowego jest daleko?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
posita bēti
Gdzie jest najbliższa skrzynka na listy?
በ-ርብ የሚገኘ--ፖ-- -ጥ---- --?
በ___ የ____ ፖ__ ሳ__ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
b-k-i-i-----mīge--e-i p-si---bēti ye-i-newi?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Gdzie jest najbliższa skrzynka na listy?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Potrzebuję kilka znaczków.
ጥ----ም-ር ያስፈልገ-ል።
ጥ__ ቴ___ ያ_______
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
b---i-ibi ye-ī----------sit- bēt----t- -e--?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Potrzebuję kilka znaczków.
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Na kartkę i na list.
ለ-ስ---ር- እና -ደ-ዳቤ
ለ___ ካ__ እ_ ለ____
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
be-’--i-i-y---g---ew--p-------ēti ye-i n--i?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Na kartkę i na list.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Ile kosztuje przesyłka do Ameryki?
ወደ--ሜሪካ-መላኪያ- --ት -ው?
ወ_ አ___ መ____ ስ__ ነ__
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
is-k- p-s--a-bēt---r--’i-newi?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Ile kosztuje przesyłka do Ameryki?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Ile waży ta paczka?
ጥ----ን-ያ-- --- ነው?
ጥ__ ም_ ያ__ ከ__ ነ__
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
i-ik- p-s--a --tu---uk-i -e-i?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Ile waży ta paczka?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Czy mogę wysłać to pocztą lotniczą?
በ-የር---ክት--ላ--እችላለ-?
በ___ መ___ መ__ እ_____
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
i-i-- -os----b--u-i-u-----e-i?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Czy mogę wysłać to pocztą lotniczą?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Jak długo będzie to szło?
በ-- ያክ- ------ሳ-?
በ__ ያ__ ጊ_ ይ_____
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
b----ri-i -em---n---i-p-s------t’-----e-----w-?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Jak długo będzie to szło?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Skąd można zadzwonić?
ስል- መ-ወል ----ች---?
ስ__ መ___ የ_ እ_____
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
be---ribi ye-īg-nye-i po-i---------- -e-i -e--?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Skąd można zadzwonić?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Gdzie jest najbliższa budka telefoniczna?
በቅር-ት--ቁም -----ት ነው ያለ-?
በ____ የ__ ስ__ የ_ ነ_ ያ___
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
b---ir-b--y--īgeny-wi --s-ta s-t’-n- -e-i-n--i?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Gdzie jest najbliższa budka telefoniczna?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Ma pan / pani karty telefoniczne?
የስል---ርዶች አ-ዎ-?
የ___ ካ___ አ____
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
t--n--- tē-ip-r- yasi-eligenya-i.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Ma pan / pani karty telefoniczne?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Ma pan / pani książkę telefoniczną?
የስል- ማ-- -ለ--?
የ___ ማ__ አ____
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
t’-n-di-tē-ip-ri y-s--eli-en--li.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Ma pan / pani książkę telefoniczną?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Czy zna pan / pani numer kierunkowy do Austrii?
የ---ር----አካባ--መ---ቁ-ር ያ-ቃሉ?
የ______ የ____ መ__ ቁ__ ያ____
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
t-in--i -ēm----i-y-s--e--genyal-.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Czy zna pan / pani numer kierunkowy do Austrii?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Chwileczkę, sprawdzę.
አን---ዜ፤---ል--ው
አ__ ጊ__ ል_____
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
l--o-i-i -ari-- -na ledeb----ē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Chwileczkę, sprawdzę.
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
lepositi karidi ina ledebidabē
Linia jest ciągle zajęta.
መስ-ሩ-ሁ--- እንደ-ያ- ነ-።
መ___ ሁ___ እ_____ ነ__
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
l-p--iti ---i-- -n- --debi-a-ē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Linia jest ciągle zajęta.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
lepositi karidi ina ledebidabē
Jaki numer pan wybrał / pani wybrała?
የትኛው- --------ደወሉት?
የ____ ቁ__ ነ_ የ_____
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
lep-s-ti-k-r--i i-a l---bi-abē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Jaki numer pan wybrał / pani wybrała?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
lepositi karidi ina ledebidabē
Musi pan / pani najpierw wybrać zero!
መጀ--ያ-ዜሮን መጨመር-አ--ት።
መ____ ዜ__ መ___ አ____
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
wede ā-ērī-a--e-a--yaw--s-n--i --w-?
w___ ā______ m_________ s_____ n____
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Musi pan / pani najpierw wybrać zero!
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?