Gdzie jest najbliższy urząd pocztowy?
最近- -局 在哪?
最__ 邮_ 在__
最-的 邮- 在-?
----------
最近的 邮局 在哪?
0
zài --u-ú
z__ y____
z-i y-u-ú
---------
zài yóujú
Gdzie jest najbliższy urząd pocztowy?
最近的 邮局 在哪?
zài yóujú
Czy do najbliższego urzędu pocztowego jest daleko?
到 -----局 - - ?
到 最__ 邮_ 远 吗 ?
到 最-的 邮- 远 吗 ?
--------------
到 最近的 邮局 远 吗 ?
0
z-- --u-ú
z__ y____
z-i y-u-ú
---------
zài yóujú
Czy do najbliższego urzędu pocztowego jest daleko?
到 最近的 邮局 远 吗 ?
zài yóujú
Gdzie jest najbliższa skrzynka na listy?
最近的 -箱 ---- ?
最__ 邮_ 在 哪_ ?
最-的 邮- 在 哪- ?
-------------
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
0
zu-j-- de-y---ú------ǎ?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Gdzie jest najbliższa skrzynka na listy?
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Potrzebuję kilka znaczków.
我 -要 一- -- 。
我 需_ 一_ 邮_ 。
我 需- 一- 邮- 。
------------
我 需要 一些 邮票 。
0
zuìj----- ----ú --i-n-?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Potrzebuję kilka znaczków.
我 需要 一些 邮票 。
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Na kartkę i na list.
为了-一---信--和 -封---。
为_ 一_ 明__ 和 一_ 信 。
为- 一- 明-片 和 一- 信 。
------------------
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
0
z-ì-----e -óujú zài nǎ?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Na kartkę i na list.
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Ile kosztuje przesyłka do Ameryki?
邮- 美国/-洲-要 -少--?
邮_ 美____ 要 多__ ?
邮- 美-/-洲 要 多-钱 ?
----------------
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
0
Dào zuìjìn--- y---ú -uǎn-m-?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Ile kosztuje przesyłka do Ameryki?
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Ile waży ta paczka?
这个----多重-?
这_ 邮_ 多_ ?
这- 邮- 多- ?
----------
这个 邮包 多重 ?
0
D-- z---ìn -e-yó--- y-ǎ----?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Ile waży ta paczka?
这个 邮包 多重 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Czy mogę wysłać to pocztą lotniczą?
我---航空-件 邮- --包-- 吗-?
我 能 航___ 邮_ 它____ 吗 ?
我 能 航-邮- 邮- 它-包-) 吗 ?
---------------------
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
0
D-o----j-- -e yó--ú--u-- ma?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Czy mogę wysłać to pocztą lotniczą?
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Jak długo będzie to szło?
多久 才 - --?
多_ 才 能 到 ?
多- 才 能 到 ?
----------
多久 才 能 到 ?
0
Z--j-n -- -------g--ài ----r?
Z_____ d_ y_______ z__ n_____
Z-ì-ì- d- y-u-i-n- z-i n-'-r-
-----------------------------
Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
Jak długo będzie to szło?
多久 才 能 到 ?
Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
Skąd można zadzwonić?
我--哪里 能---话 ? 我-能-在-里 打-话 ?
我 在__ 能 打__ ? 我 能 在__ 打__ ?
我 在-里 能 打-话 ? 我 能 在-里 打-话 ?
---------------------------
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
0
Wǒ x---- ---iē--óu--ào.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
Skąd można zadzwonić?
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
Gdzie jest najbliższa budka telefoniczna?
最近- 电话--在 ---?
最__ 电__ 在 哪_ ?
最-的 电-亭 在 哪- ?
--------------
最近的 电话亭 在 哪里 ?
0
Wǒ -ū-ào --x-- -óup-ào.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
Gdzie jest najbliższa budka telefoniczna?
最近的 电话亭 在 哪里 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
Ma pan / pani karty telefoniczne?
您 ---话- --?
您 有 电__ 吗 ?
您 有 电-卡 吗 ?
-----------
您 有 电话卡 吗 ?
0
W- -ūy-- y---ē y---i--.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
Ma pan / pani karty telefoniczne?
您 有 电话卡 吗 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
Ma pan / pani książkę telefoniczną?
你 - 电话--- - ?
你 有 电____ 吗 ?
你 有 电-号-本 吗 ?
-------------
你 有 电话号码本 吗 ?
0
Wèil- y--- -í---ìnpi----- -ī f--g-xìn.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Ma pan / pani książkę telefoniczną?
你 有 电话号码本 吗 ?
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Czy zna pan / pani numer kierunkowy do Austrii?
您-知道---利的--拨--吗-?
您 知_ 奥___ 前__ 吗 ?
您 知- 奥-利- 前-号 吗 ?
-----------------
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
0
Wè--e yīg- --n--ìnp-à--h- -- --ng ---.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Czy zna pan / pani numer kierunkowy do Austrii?
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Chwileczkę, sprawdzę.
等 -会儿--我-看-下 。
等 一___ 我 看__ 。
等 一-儿- 我 看-下 。
--------------
等 一会儿, 我 看一下 。
0
Wè-l--yī-è -ín----pi---hé yī--ēn- ---.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Chwileczkę, sprawdzę.
等 一会儿, 我 看一下 。
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Linia jest ciągle zajęta.
电话-总- -线-。
电_ 总_ 占_ 。
电- 总- 占- 。
----------
电话 总是 占线 。
0
Yó- -ào mě-guó/---iz-----ào-d--sh-- qi--?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
Linia jest ciągle zajęta.
电话 总是 占线 。
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
Jaki numer pan wybrał / pani wybrała?
您-- -个------?
您__ 哪_ 电___ ?
您-的 哪- 电-号- ?
-------------
您拨的 哪个 电话号码 ?
0
Y-u -à-----gu---mě-zh-u-y-o duōs--o q-á-?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
Jaki numer pan wybrał / pani wybrała?
您拨的 哪个 电话号码 ?
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
Musi pan / pani najpierw wybrać zero!
您 必------- !
您 必_ 首_ 拨_ !
您 必- 首- 拨- !
------------
您 必须 首先 拨0 !
0
Yóu dào -----ó---ěiz--u--à- d-ō-hǎ--q--n?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
Musi pan / pani najpierw wybrać zero!
您 必须 首先 拨0 !
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?