Gdzie jest najbliższy urząd pocztowy?
最近--邮----?
最__ 邮_ 在__
最-的 邮- 在-?
----------
最近的 邮局 在哪?
0
z---yóujú
z__ y____
z-i y-u-ú
---------
zài yóujú
Gdzie jest najbliższy urząd pocztowy?
最近的 邮局 在哪?
zài yóujú
Czy do najbliższego urzędu pocztowego jest daleko?
到--近- 邮----吗 ?
到 最__ 邮_ 远 吗 ?
到 最-的 邮- 远 吗 ?
--------------
到 最近的 邮局 远 吗 ?
0
z-- yó--ú
z__ y____
z-i y-u-ú
---------
zài yóujú
Czy do najbliższego urzędu pocztowego jest daleko?
到 最近的 邮局 远 吗 ?
zài yóujú
Gdzie jest najbliższa skrzynka na listy?
最近的----在 -- ?
最__ 邮_ 在 哪_ ?
最-的 邮- 在 哪- ?
-------------
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
0
z-ìj-n--e yó-j- z-i n-?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Gdzie jest najbliższa skrzynka na listy?
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Potrzebuję kilka znaczków.
我-需------票 。
我 需_ 一_ 邮_ 。
我 需- 一- 邮- 。
------------
我 需要 一些 邮票 。
0
z-ìjì- d--y-----------?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Potrzebuję kilka znaczków.
我 需要 一些 邮票 。
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Na kartkę i na list.
为- 一--明-片-和-一----。
为_ 一_ 明__ 和 一_ 信 。
为- 一- 明-片 和 一- 信 。
------------------
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
0
z-ì----de-yóuj- -ài---?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Na kartkę i na list.
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Ile kosztuje przesyłka do Ameryki?
邮- --/美洲----少钱-?
邮_ 美____ 要 多__ ?
邮- 美-/-洲 要 多-钱 ?
----------------
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
0
D-o-z--jìn--e---u-ú yuǎn m-?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Ile kosztuje przesyłka do Ameryki?
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Ile waży ta paczka?
这个 -包--重 ?
这_ 邮_ 多_ ?
这- 邮- 多- ?
----------
这个 邮包 多重 ?
0
Dà- -u-j-- de -óuj- -uǎ----?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Ile waży ta paczka?
这个 邮包 多重 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Czy mogę wysłać to pocztą lotniczą?
我-- -空-件--寄--(包裹)---?
我 能 航___ 邮_ 它____ 吗 ?
我 能 航-邮- 邮- 它-包-) 吗 ?
---------------------
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
0
D-o --ìj-- ---y-uj--yu-n-m-?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Czy mogę wysłać to pocztą lotniczą?
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Jak długo będzie to szło?
多久 才 - 到 ?
多_ 才 能 到 ?
多- 才 能 到 ?
----------
多久 才 能 到 ?
0
Zuìjì- -e----x--ng---- --'er?
Z_____ d_ y_______ z__ n_____
Z-ì-ì- d- y-u-i-n- z-i n-'-r-
-----------------------------
Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
Jak długo będzie to szło?
多久 才 能 到 ?
Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
Skąd można zadzwonić?
我 在哪- ---电--?-我-能-在哪里 -电--?
我 在__ 能 打__ ? 我 能 在__ 打__ ?
我 在-里 能 打-话 ? 我 能 在-里 打-话 ?
---------------------------
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
0
W---ūy-- ----ē-y---ià-.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
Skąd można zadzwonić?
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
Gdzie jest najbliższa budka telefoniczna?
最-的 --亭---哪里 ?
最__ 电__ 在 哪_ ?
最-的 电-亭 在 哪- ?
--------------
最近的 电话亭 在 哪里 ?
0
Wǒ -ū--o-y-xi- --upiào.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
Gdzie jest najbliższa budka telefoniczna?
最近的 电话亭 在 哪里 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
Ma pan / pani karty telefoniczne?
您----话卡 - ?
您 有 电__ 吗 ?
您 有 电-卡 吗 ?
-----------
您 有 电话卡 吗 ?
0
W--x-y-o--īx-- yóup-ào.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
Ma pan / pani karty telefoniczne?
您 有 电话卡 吗 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
Ma pan / pani książkę telefoniczną?
你 有 电-号-- 吗 ?
你 有 电____ 吗 ?
你 有 电-号-本 吗 ?
-------------
你 有 电话号码本 吗 ?
0
W-----y--è -----ì-p-àn -- yī---n- ---.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Ma pan / pani książkę telefoniczną?
你 有 电话号码本 吗 ?
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Czy zna pan / pani numer kierunkowy do Austrii?
您 知--奥地---前-- --?
您 知_ 奥___ 前__ 吗 ?
您 知- 奥-利- 前-号 吗 ?
-----------------
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
0
W-il---ī---------np--n -é -- -----xìn.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Czy zna pan / pani numer kierunkowy do Austrii?
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Chwileczkę, sprawdzę.
等-一会-- 我 看---。
等 一___ 我 看__ 。
等 一-儿- 我 看-下 。
--------------
等 一会儿, 我 看一下 。
0
Wè-le--īg- -ín-x-n-ià- -- y---ē-g----.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Chwileczkę, sprawdzę.
等 一会儿, 我 看一下 。
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Linia jest ciągle zajęta.
电话--是 -- 。
电_ 总_ 占_ 。
电- 总- 占- 。
----------
电话 总是 占线 。
0
Yóu-----m-i-u-/----zhōu-y-o-d---h-- ---n?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
Linia jest ciągle zajęta.
电话 总是 占线 。
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
Jaki numer pan wybrał / pani wybrała?
您拨---个 电--码-?
您__ 哪_ 电___ ?
您-的 哪- 电-号- ?
-------------
您拨的 哪个 电话号码 ?
0
Y-u-d-o měi-uó/-měizhōu-----d-ōs--- qi-n?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
Jaki numer pan wybrał / pani wybrała?
您拨的 哪个 电话号码 ?
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
Musi pan / pani najpierw wybrać zero!
您--- -先--0-!
您 必_ 首_ 拨_ !
您 必- 首- 拨- !
------------
您 必须 首先 拨0 !
0
Yóu --o----g--/--ě-zh-u-yà--du-s--o--i--?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
Musi pan / pani najpierw wybrać zero!
您 必须 首先 拨0 !
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?