Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   zh 过去时3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

guòqù shí 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski chiński (uproszczony) Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon 通电--打电-) 通_______ 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
g-òqù sh--3 g____ s__ 3 g-ò-ù s-í 3 ----------- guòqù shí 3
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. 我 -- -话 了-。 我 打_ 电_ 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
g--q--shí 3 g____ s__ 3 g-ò-ù s-í 3 ----------- guòqù shí 3
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. 我-一- ---电话-- 。 我 一_ 在_ 电_ 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
tō-- -iànhu- -d--d--nh-à) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
pytać 提问题,-问问题-问 提___ 问____ 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
tō-- dià--u- --ǎ-d--n-u-) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Pytałem / Pytałam. 我--- 了-。 我 问_ 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
t--g --àn--à --ǎ-diànhuà) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Zawsze pytałem / pytałam. 我 -- 经--- -题 。 我 以_ 经_ 问 问_ 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
wǒ -ǎgu------hu-le. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
opowiadać 讲述--述、告诉、---述 讲____________ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
wǒ-dǎg-- d--n-u--e. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Opowiadałem / opowiadałam. 我 -过---。 我 说_ 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
wǒ dǎguò-di--h----. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. 我 ----事情 - -过 --。 我 把 整___ 都 说_ 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
Wǒ y--hí -à- -ǎ di--h--l-. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
uczyć się 学- 学_ 学- -- 学习 0
Wǒ -ī-hí -ài--- d-à-huàl-. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
Uczyłem / Uczyłam się. 我--习-过- 。 我 学_ 过_ 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
Wǒ y-zh--z----ǎ---à------. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. 我------个 晚- 。 我 学__ 整_ 晚_ 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
Tí-wè-t-, wèn ------ w-n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
pracować -作 工_ 工- -- 工作 0
T- wè--í- -è--w---í- w-n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Pracowałem / Pracowałam. 我----- 。 我 工_ 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
T- -è---- -èn wèn--, w-n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. 我----了-----。 我 工_ 了 一__ 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
w--w----ò--. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
jeść -饭 吃_ 吃- -- 吃饭 0
w- w--guòl-. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Jadłem / Jadłam. 我-吃----。 我 吃_ 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
w----nguò-e. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. 我-把--部饭菜-都 吃--- 。 我 把 全___ 都 吃_ 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
Wǒ---q--n j----há-g w-n w-nt-. W_ y_____ j________ w__ w_____ W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!