Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   mk Минато време 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski macedoński Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon т-----нира т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
M--a----r---y- 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. Ја- т-л----ирав. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
M--a-- ---emye 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. Ј-с----о -ре---т--ефо--р-в. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
tyel--f-n-ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
pytać п---ува п______ п-а-у-а ------- прашува 0
t-elyef---ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Pytałem / Pytałam. Ј-- пра--в. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
t--l-ef-ni-a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Zawsze pytałem / pytałam. Ј-с се-огаш-п-а-у--в. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јas t-ely--o-ira-. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
opowiadać раска--ва р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Јas -----e--ni---. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Opowiadałem / opowiadałam. Ј---раск-ж----. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јas -----ef-n----. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. Ј-с ----а-к---- ц-л----при-а-на. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-s-t---l-------y- t-e-y--o-ir-v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
uczyć się учи у__ у-и --- учи 0
Јas-t-y-----ryem-e -y-ly-f-n-r--. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Uczyłem / Uczyłam się. Ја--учев. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј-s---y-lo ----mye t-e-y---n-r-v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. Јас-уч-- --л- ве--р. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
pra-hoova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
pracować раб-ти р_____ р-б-т- ------ работи 0
pr-s----a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Pracowałem / Pracowałam. Ја-------ев. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
p--shoova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. Ј---р-боте---ел----. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј------sh-v. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
jeść ја-е ј___ ј-д- ---- јаде 0
Јa--pr--hav. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Jadłem / Jadłam. Ја- ј----. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јas pra--av. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. Ј-с--- -з-до-----о-о-------. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јas s--k---as--p---h--vav. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!