Rozmówki

pl W kinie   »   mk Во кино

45 [czterdzieści pięć]

W kinie

W kinie

45 [четириесет и пет]

45 [chyetiriyesyet i pyet]

Во кино

Vo kino

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski macedoński Bawić się Więcej
Chcemy pójść do kina. Ни- с--а---во ---о. Н__ с_____ в_ к____ Н-е с-к-м- в- к-н-. ------------------- Ние сакаме во кино. 0
Vo-k-no V_ k___ V- k-n- ------- Vo kino
Dzisiaj grają dobry film. Де-----е-пр-ка--в---д------ар-ф-лм. Д____ с_ п________ е___ д____ ф____ Д-н-с с- п-и-а-у-а е-е- д-б-р ф-л-. ----------------------------------- Денес се прикажува еден добар филм. 0
V- k-no V_ k___ V- k-n- ------- Vo kino
To najnowszy film. Ф-лм---- с--ема -ов. Ф_____ е с_____ н___ Ф-л-о- е с-с-м- н-в- -------------------- Филмот е сосема нов. 0
N--e----am-- -o -i-o. N___ s______ v_ k____ N-y- s-k-m-e v- k-n-. --------------------- Niye sakamye vo kino.
Gdzie jest kasa? Ка-- ---ла-ај---а? К___ е б__________ К-д- е б-а-а-н-т-? ------------------ Каде е благајната? 0
N--- ---a-y--v--ki-o. N___ s______ v_ k____ N-y- s-k-m-e v- k-n-. --------------------- Niye sakamye vo kino.
Czy są jeszcze wolne miejsca? Им- -и-у----с--б--н- мес--? И__ л_ у___ с_______ м_____ И-а л- у-т- с-о-о-н- м-с-а- --------------------------- Има ли уште слободни места? 0
N----s-k-mye-vo-k--o. N___ s______ v_ k____ N-y- s-k-m-e v- k-n-. --------------------- Niye sakamye vo kino.
Ile kosztują bilety? Ко--у--и--т--л-з-ит- -и--ти? К____ ч____ в_______ б______ К-л-у ч-н-т в-е-н-т- б-л-т-? ---------------------------- Колку чинат влезните билети? 0
D--ny-s --e--rika-oov- -edy-------r -il-. D______ s__ p_________ y_____ d____ f____ D-e-y-s s-e p-i-a-o-v- y-d-e- d-b-r f-l-. ----------------------------------------- Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film.
Kiedy zaczyna się seans? К-г- з-почнув- -р--ст--ата? К___ з________ п___________ К-г- з-п-ч-у-а п-е-с-а-а-а- --------------------------- Кога започнува претставата? 0
Dy-n----sye -ri-a--o-- --dy-- d-ba- --lm. D______ s__ p_________ y_____ d____ f____ D-e-y-s s-e p-i-a-o-v- y-d-e- d-b-r f-l-. ----------------------------------------- Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film.
Jak długo trwa ten film? К--к- ---г- тр-е ф--м-т? К____ д____ т___ ф______ К-л-у д-л-о т-а- ф-л-о-? ------------------------ Колку долго трае филмот? 0
D------------ri------a--edy-n d---- -i-m. D______ s__ p_________ y_____ d____ f____ D-e-y-s s-e p-i-a-o-v- y-d-e- d-b-r f-l-. ----------------------------------------- Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film.
Czy można zarezerwować bilety? Мо-е--и -а -- -е-е-вира---иле-и? М___ л_ д_ с_ р_________ б______ М-ж- л- д- с- р-з-р-и-а- б-л-т-? -------------------------------- Може ли да се резервират билети? 0
F-l-o- ye so--e-a -o-. F_____ y_ s______ n___ F-l-o- y- s-s-e-a n-v- ---------------------- Filmot ye sosyema nov.
Chciałbym / Chciałabym siedzieć z tyłu. Ја- -и сак-л-/----ала д- -едам п-за-и. Ј__ б_ с____ / с_____ д_ с____ п______ Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- с-д-м п-з-д-. -------------------------------------- Јас би сакал / сакала да седам позади. 0
Fi-----ye--o-------ov. F_____ y_ s______ n___ F-l-o- y- s-s-e-a n-v- ---------------------- Filmot ye sosyema nov.
Chciałbym / Chciałabym siedzieć z przodu. Јас би-с-ка- / -а-ал---- ----м-н-п--д. Ј__ б_ с____ / с_____ д_ с____ н______ Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- с-д-м н-п-е-. -------------------------------------- Јас би сакал / сакала да седам напред. 0
Film-t -e--osy------v. F_____ y_ s______ n___ F-l-o- y- s-s-e-a n-v- ---------------------- Filmot ye sosyema nov.
Chciałbym / Chciałabym siedzieć po środku. Ј-с -и-с--ал ------л------едам -о --ед-н-т-. Ј__ б_ с____ / с_____ д_ с____ в_ с_________ Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- с-д-м в- с-е-и-а-а- -------------------------------------------- Јас би сакал / сакала да седам во средината. 0
K--ye-y--blag---na--? K____ y_ b___________ K-d-e y- b-a-u-ј-a-a- --------------------- Kadye ye blaguaјnata?
Ten film był ciekawy. Ф-л-от-беш- в-зб-дли-. Ф_____ б___ в_________ Ф-л-о- б-ш- в-з-у-л-в- ---------------------- Филмот беше возбудлив. 0
K--y--ye b-ag----ata? K____ y_ b___________ K-d-e y- b-a-u-ј-a-a- --------------------- Kadye ye blaguaјnata?
Ten film nie był nudny. Ф-л-о--не-б--е----ад--. Ф_____ н_ б___ д_______ Ф-л-о- н- б-ш- д-с-д-н- ----------------------- Филмот не беше досаден. 0
Ka-y- -- --agu--nata? K____ y_ b___________ K-d-e y- b-a-u-ј-a-a- --------------------- Kadye ye blaguaјnata?
Ale książka była lepsza. Н---н-гат- ---ф-лмо--б--е-по--бра. Н_ к______ з_ ф_____ б___ п_______ Н- к-и-а-а з- ф-л-о- б-ш- п-д-б-а- ---------------------------------- Но книгата за филмот беше подобра. 0
I-a-li-oo-h-ye---o-o--i -ye---? I__ l_ o______ s_______ m______ I-a l- o-s-t-e s-o-o-n- m-e-t-? ------------------------------- Ima li ooshtye slobodni myesta?
Jaka była muzyka? К---а -е-е--уз----а? К____ б___ м________ К-к-а б-ш- м-з-к-т-? -------------------- Каква беше музиката? 0
Ima--i oos--ye---o-o-ni -ye-t-? I__ l_ o______ s_______ m______ I-a l- o-s-t-e s-o-o-n- m-e-t-? ------------------------------- Ima li ooshtye slobodni myesta?
Jacy byli aktorzy? К---и -еа -л-----е? К____ б__ г________ К-к-и б-а г-у-ц-т-? ------------------- Какви беа глумците? 0
I-- li --s-t---s--b---i-----ta? I__ l_ o______ s_______ m______ I-a l- o-s-t-e s-o-o-n- m-e-t-? ------------------------------- Ima li ooshtye slobodni myesta?
Czy były napisy po angielsku? Има-е-ли п----------- --г--с-- ја--к? И____ л_ п________ н_ а_______ ј_____ И-а-е л- п-д-а-л-в н- а-г-и-к- ј-з-к- ------------------------------------- Имаше ли поднаслов на англиски јазик? 0
K--k-- -hi----v----n-t-e bily--i? K_____ c_____ v_________ b_______ K-l-o- c-i-a- v-y-z-i-y- b-l-e-i- --------------------------------- Kolkoo chinat vlyeznitye bilyeti?

Język a muzyka

Muzyka to światowy fenomen. Wszystkie narody świata tworzą muzykę. A muzyka rozumiana jest we wszystkich kulturach. Udowodniły to liczne badania naukowe. W tym celu samotnie żyjącemu ludowi puszczono muzykę zachodnią. To afrykańskie plemię nie miało żadnego dostępu do nowoczesnego świata. Mimo to rozpoznało, że są to wesołe lub smutne piosenki. Dlaczego tak się dzieje, nie jest jeszcze zbadane. Muzyka wydaje się jednak być językiem bez granic. I my wszyscy w jakiś sposób nauczyliśmy się ją prawidłowo interpretować. Dla ewolucji muzyka nie ma jednak żadnych korzyści. To, że ją rozumiemy, zależy od naszego języka. Ponieważ muzyka i język są powiązane. W mózgu przetwarzane są w podobny sposób. Podobnie również funkcjonują. Tworzą tony i dźwięki według określonych reguł. Nawet dzieci rozumieją muzykę, nauczyły się tego w łonie matki. Tam słyszą melodię języka matki. Kiedy potem są już na świecie, potrafią zrozumieć muzykę. Można powiedzieć, że muzyka imituje melodię języków. Uczucia w języku i muzyce też wyraża się przez prędkość. Dzięki naszej językowej wiedzy rozumiemy więc emocje w muzyce. I odwrotnie, ludzie muzykalni często uczą się łatwiej języków. Wielu muzyków zapamiętuje języki jak melodie. Dzięki temu mogą łatwiej przypomnieć sobie język. Interesujące, że kołysanki na całym świecie brzmią podobnie. Udowadnia to, jak międzynarodowym językiem jest muzyka. I może też najpiękniejszym ze wszystkich…
Czy wiedziałeś?
Język telugu jest językiem ojczystym około 75 milionów ludzi. Należy do języków drawidyjskich. Mówi się nim przede wszystkim w południowowschodnich Indiach. Po języku bengalskim i hindi jest najczęściej używanym językiem Indii. Wcześniej telugu w formie pisanej i mówionej był bardzo zróżnicowany. Można powiedzieć, że były to dwa różne języki. Potem język pisany został zmodernizowany tak, że dzisiaj może być stosowany wszędzie. Telugu dzieli się na wiele dialektów, przy czym północne są czystą formą. Wymowa nie jest tak prosta. Powinno się jej uczyć z rodzimym użytkownikiem języka. Pisany język telugu ma swoją własną formę. Jest to forma mieszana z alfabetu i pisma sylabowego. Cechą szczególną pisma są liczne okrągłe formy. Są one typowe dla pisma południowoindyjskiego. Ucz się telugu, ma wiele do odkrycia!