Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   uk Минулий час 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [вісімдесят три]

83 [visimdesyat try]

Минулий час 3

Mynulyy̆ chas 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ukraiński Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon Те---о---ати Т___________ Т-л-ф-н-в-т- ------------ Телефонувати 0
M------̆-ch-s-3 M______ c___ 3 M-n-l-y- c-a- 3 --------------- Mynulyy̆ chas 3
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. Я -е--ф-н-в-в / -елефо-ува-а. Я т__________ / т____________ Я т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я телефонував / телефонувала. 0
My--lyy--c----3 M______ c___ 3 M-n-l-y- c-a- 3 --------------- Mynulyy̆ chas 3
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. Я-в-сь-ча- т-л-фону--в-----ле-о-ув-ла. Я в___ ч__ т__________ / т____________ Я в-с- ч-с т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. -------------------------------------- Я весь час телефонував / телефонувала. 0
T---f-n----y T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
pytać Запи-у-а-и З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
T--efonu-aty T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
Pytałem / Pytałam. Я-за---ав---------л-. Я з______ / з________ Я з-п-т-в / з-п-т-л-. --------------------- Я запитав / запитала. 0
T--e---u-aty T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
Zawsze pytałem / pytałam. Я-з---т-вав-/---------ла --в-ди. Я з________ / з_________ з______ Я з-п-т-в-в / з-п-т-в-л- з-в-д-. -------------------------------- Я запитував / запитувала завжди. 0
YA-t-l---n-va- ----l-f-nuval-. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
opowiadać Р--п-ві---и Р__________ Р-з-о-і-а-и ----------- Розповідати 0
Y-----e-on-v---- tele--n-va-a. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
Opowiadałem / opowiadałam. Я ро-повів --р---о-іла. Я р_______ / р_________ Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а- ----------------------- Я розповів / розповіла. 0
YA-t---f---v-v-- --lef----a-a. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. Я -----ві- --ро-п-в-ла ці----с--рію. Я р_______ / р________ ц___ і_______ Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а ц-л- і-т-р-ю- ------------------------------------ Я розповів / розповіла цілу історію. 0
YA -es- ---s -e-e--nuv-v / t--e--n-v-l-. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
uczyć się Вчит-ся В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
YA --s--cha--tel--o---av-/ --l-f----a--. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
Uczyłem / Uczyłam się. Я вч-в-я - вч-ла-я. Я в_____ / в_______ Я в-и-с- / в-и-а-я- ------------------- Я вчився / вчилася. 0
Y- --sʹ ---- --l--onuv-v-/--e---onuva-a. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. Я --и-ся /-в-ил----ц--ий---ч-р. Я в_____ / в______ ц____ в_____ Я в-и-с- / в-и-а-я ц-л-й в-ч-р- ------------------------------- Я вчився / вчилася цілий вечір. 0
Za--t-vaty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
pracować Пр-цюва-и П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
Z--y--vaty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Pracowałem / Pracowałam. Я-пр-цю-ав /--рац-в-ла. Я п_______ / п_________ Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а- ----------------------- Я працював / працювала. 0
Z---tuv--y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. Я-п--цю-ав - п--ц---ла-ве-- -е-ь. Я п_______ / п________ в___ д____ Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а в-с- д-н-. --------------------------------- Я працював / працювала весь день. 0
YA-za---av ---ap-t-l-. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
jeść Ї-ти Ї___ Ї-т- ---- Їсти 0
YA ---y--v / za-ytala. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
Jadłem / Jadłam. Я-з--в - -’-л-. Я з___ / з_____ Я з-ї- / з-ї-а- --------------- Я з’їв / з’їла. 0
YA-z--yt-v / ---y--la. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. Я-з-ї--/ -’-ла у-- ї-у. Я з___ / з____ у__ ї___ Я з-ї- / з-ї-а у-ю ї-у- ----------------------- Я з’їв / з’їла усю їжу. 0
YA --py--vav --za-yt--a-- ---z---. Y_ z________ / z_________ z_______ Y- z-p-t-v-v / z-p-t-v-l- z-v-h-y- ---------------------------------- YA zapytuvav / zapytuvala zavzhdy.

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!