Rozmówki

pl Czytanie i pisanie   »   uk Читати і писати

6 [sześć]

Czytanie i pisanie

Czytanie i pisanie

6 [шість]

6 [shistʹ]

Читати і писати

Chytaty i pysaty

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ukraiński Bawić się Więcej
(Ja) Czytam. Я -----. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
C-y-aty - ----ty C______ i p_____ C-y-a-y i p-s-t- ---------------- Chytaty i pysaty
(Ja) Czytam literę. Я --та- -іте--. Я ч____ л______ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я читаю літеру. 0
C----t--i-py--ty C______ i p_____ C-y-a-y i p-s-t- ---------------- Chytaty i pysaty
(Ja) Czytam słowo. Я-ч-таю --о-о. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-о- -------------- Я читаю слово. 0
Y--chyta-u. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
(Ja) Czytam zdanie. Я -и-а---е--н-я. Я ч____ р_______ Я ч-т-ю р-ч-н-я- ---------------- Я читаю речення. 0
Y---h--ay-. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
(Ja) Czytam list. Я ч-т-ю ----. Я ч____ л____ Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я читаю лист. 0
YA----t---. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
(Ja) Czytam książkę. Я-ч-таю книг-. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-и-у- -------------- Я читаю книгу. 0
Y- -h-tayu l-te--. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
Ja czytam. Я-ч----. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
YA chy-a-u l-t--u. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
Ty czytasz. Ти--и-ає-. Т_ ч______ Т- ч-т-є-. ---------- Ти читаєш. 0
YA c-y--y--li-e-u. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
On czyta. Він -и-ає. В__ ч_____ В-н ч-т-є- ---------- Він читає. 0
YA--hy-ay--s-o-o. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
(Ja) Piszę. Я пишу. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
YA-chyt--u sl---. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
(Ja) Piszę literę. Я-пиш---ітер-. Я п___ л______ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пишу літеру. 0
YA c-ytay----ovo. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
(Ja) Piszę słowo. Я -иш- сл-во. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-о- ------------- Я пишу слово. 0
YA-c---ayu---ch---y-. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
(Ja) Piszę zdanie. Я-п--у --ч-ння. Я п___ р_______ Я п-ш- р-ч-н-я- --------------- Я пишу речення. 0
YA c----yu-r-c--nnya. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
(Ja) Piszę list. Я пиш- -и--. Я п___ л____ Я п-ш- л-с-. ------------ Я пишу лист. 0
Y- -h-t-y----c-en-y-. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
(Ja) Piszę książkę. Я--и---к----. Я п___ к_____ Я п-ш- к-и-у- ------------- Я пишу книгу. 0
YA--hytayu-lyst. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
Ja piszę. Я -и-у. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y- -hyt--- -y--. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
Ty piszesz. Ти--иш-ш. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
Y- --y-ay- --st. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
On pisze. Він-пи-е. В__ п____ В-н п-ш-. --------- Він пише. 0
Y- ----a-- ---h-. Y_ c______ k_____ Y- c-y-a-u k-y-u- ----------------- YA chytayu knyhu.

Internacjonalizmy

Globalizacja nie omija również języka. Przez wzrost internacjonalizmów staje się to bardziej wyraźne. Internacjonalizmy to słowa, które są w wielu językach. Przy czym mają to samo lub podobne znaczenie. Wymowa jest często taka sama. Również pisownia słów jest zwykle bardzo podobna. Interesujące jest rozprzestrzenianie się internacjonalizmów. Nie ma dla nich żadnych granic. Nie tylko geograficznych. A już napewno nie językowych. Są słowa, które rozumiane są na każdym kontynencie. Dobrym przykładem tego jest słowo hotel . Istnieje prawie wszędzie na całym świecie. Wiele internacjonalizmów pochodzi z nauki. Również techniczne pojęcia rozprzestrzeniają się szybko i na cały świat. Dawne internacjonalizmy mają wspólne korzenie. Powstały z tego samego słowa. Większość z nich bazuje jednak na zapożyczeniach. Oznacza to, że słowa zostały zaczerpnięte z innych języków. Przy ich przejmowaniu ważną rolę odgrywają kręgi kulturowe. Każda cywilizacja ma swoje własne tradycje. Dlatego nowe wynalazki nie wszędzie znajdują zastosowanie. Normy kulturowe decydują o tym, jakie przedmioty będą przejmowane. Niektóre rzeczy istniają tylko w określonych częściach Ziemi. Inne rozprzestrzeniają się bardzo szybko na cały świat. Ale kiedy rozprzestrzeniają się rzeczy, wraz z nimi również ich nazwy. Właśnie to czyni internacjonalizmy tak interesujące! Odkrywając języki, odkrywamy także kultury…
Czy wiedziałeś?
Chiński jest najczęściej używanym językiem na świecie. Nie istnieje jeden język chiński, występuje wiele jego odmian. Wszystkie należą do rodziny chińsko-tybetańskiej. Posługuje się nim w sumie ok. 1,3 miliarda ludzi. Większość z nich mieszka w Chińskiej Republice Ludowej i Tajwanie. Standardowy język chiński nazywany jest językiem mandaryńskim. Jako oficjalny język Chińskiej Republiki Ludowej jest językiem ojczystym 850 milionów ludzi. Inne języki chińskie określane są często tylko jako dialekty. Mandaryński rozumieją prawie wszyscy ci, którzy posługują się językiem chińskim. Wszyscy Chińczycy mają wspólne pismo, które powstało 4000 do 5000 lat temu. Dzięki temu język chiński ma najdłuższą tradycję literacką. Chińskie znaki pisma są trudniejsze niż system alfabetu. Gramatyka jednak jest stosunkowo łatwa do przyswojenia tak, że szybko widać postępy. I ciągle więcej ludzi chce uczyć się chińskiego… Odważ się i Ty, chiński to język przyszłości!