Rozmówki

pl Czytanie i pisanie   »   ru Читать и писать

6 [sześć]

Czytanie i pisanie

Czytanie i pisanie

6 [шесть]

6 [shestʹ]

Читать и писать

Chitatʹ i pisatʹ

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rosyjski Bawić się Więcej
(Ja) Czytam. Я ч-т-ю. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Y- c-ita--. Y_ c_______ Y- c-i-a-u- ----------- Ya chitayu.
(Ja) Czytam literę. Я -и----б--в-. Я ч____ б_____ Я ч-т-ю б-к-у- -------------- Я читаю букву. 0
Y--chi---u -ukv-. Y_ c______ b_____ Y- c-i-a-u b-k-u- ----------------- Ya chitayu bukvu.
(Ja) Czytam słowo. Я читаю-сл-во. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-о- -------------- Я читаю слово. 0
Ya c--ta-u -l--o. Y_ c______ s_____ Y- c-i-a-u s-o-o- ----------------- Ya chitayu slovo.
(Ja) Czytam zdanie. Я -ит-ю ---дл-жен-е. Я ч____ п___________ Я ч-т-ю п-е-л-ж-н-е- -------------------- Я читаю предложение. 0
Y- -hit--u --------eni-e. Y_ c______ p_____________ Y- c-i-a-u p-e-l-z-e-i-e- ------------------------- Ya chitayu predlozheniye.
(Ja) Czytam list. Я чи-аю ---ьмо. Я ч____ п______ Я ч-т-ю п-с-м-. --------------- Я читаю письмо. 0
Y- -h-ta-u pi----. Y_ c______ p______ Y- c-i-a-u p-s-m-. ------------------ Ya chitayu pisʹmo.
(Ja) Czytam książkę. Я--ита- к--гу. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-и-у- -------------- Я читаю книгу. 0
Ya---i---u -ni--. Y_ c______ k_____ Y- c-i-a-u k-i-u- ----------------- Ya chitayu knigu.
Ja czytam. Я-чита-. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Ya -hit--u. Y_ c_______ Y- c-i-a-u- ----------- Ya chitayu.
Ty czytasz. Т---ит--ш-. Т_ ч_______ Т- ч-т-е-ь- ----------- Ты читаешь. 0
Ty c---aye-hʹ. T_ c__________ T- c-i-a-e-h-. -------------- Ty chitayeshʹ.
On czyta. Он чит--т. О_ ч______ О- ч-т-е-. ---------- Он читает. 0
O- -h---y-t. O_ c________ O- c-i-a-e-. ------------ On chitayet.
(Ja) Piszę. Я --ш-. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y- ----u. Y_ p_____ Y- p-s-u- --------- Ya pishu.
(Ja) Piszę literę. Я -иш-------. Я п___ б_____ Я п-ш- б-к-у- ------------- Я пишу букву. 0
Ya------ -uk--. Y_ p____ b_____ Y- p-s-u b-k-u- --------------- Ya pishu bukvu.
(Ja) Piszę słowo. Я --ш- ----о. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-о- ------------- Я пишу слово. 0
Ya-p-----sl--o. Y_ p____ s_____ Y- p-s-u s-o-o- --------------- Ya pishu slovo.
(Ja) Piszę zdanie. Я -иш--п-е-л----ие. Я п___ п___________ Я п-ш- п-е-л-ж-н-е- ------------------- Я пишу предложение. 0
Y- --s-- pr--l-z-e--y-. Y_ p____ p_____________ Y- p-s-u p-e-l-z-e-i-e- ----------------------- Ya pishu predlozheniye.
(Ja) Piszę list. Я п--- -ись-о. Я п___ п______ Я п-ш- п-с-м-. -------------- Я пишу письмо. 0
Y- p--hu-------. Y_ p____ p______ Y- p-s-u p-s-m-. ---------------- Ya pishu pisʹmo.
(Ja) Piszę książkę. Я-п--у кн--у. Я п___ к_____ Я п-ш- к-и-у- ------------- Я пишу книгу. 0
Y- pi-h- kn-gu. Y_ p____ k_____ Y- p-s-u k-i-u- --------------- Ya pishu knigu.
Ja piszę. Я--иш-. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y- pi-h-. Y_ p_____ Y- p-s-u- --------- Ya pishu.
Ty piszesz. Ты п-шеш-. Т_ п______ Т- п-ш-ш-. ---------- Ты пишешь. 0
T- pis-e-h-. T_ p________ T- p-s-e-h-. ------------ Ty pisheshʹ.
On pisze. Он--ише-. О_ п_____ О- п-ш-т- --------- Он пишет. 0
O- p----t. O_ p______ O- p-s-e-. ---------- On pishet.

Internacjonalizmy

Globalizacja nie omija również języka. Przez wzrost internacjonalizmów staje się to bardziej wyraźne. Internacjonalizmy to słowa, które są w wielu językach. Przy czym mają to samo lub podobne znaczenie. Wymowa jest często taka sama. Również pisownia słów jest zwykle bardzo podobna. Interesujące jest rozprzestrzenianie się internacjonalizmów. Nie ma dla nich żadnych granic. Nie tylko geograficznych. A już napewno nie językowych. Są słowa, które rozumiane są na każdym kontynencie. Dobrym przykładem tego jest słowo hotel . Istnieje prawie wszędzie na całym świecie. Wiele internacjonalizmów pochodzi z nauki. Również techniczne pojęcia rozprzestrzeniają się szybko i na cały świat. Dawne internacjonalizmy mają wspólne korzenie. Powstały z tego samego słowa. Większość z nich bazuje jednak na zapożyczeniach. Oznacza to, że słowa zostały zaczerpnięte z innych języków. Przy ich przejmowaniu ważną rolę odgrywają kręgi kulturowe. Każda cywilizacja ma swoje własne tradycje. Dlatego nowe wynalazki nie wszędzie znajdują zastosowanie. Normy kulturowe decydują o tym, jakie przedmioty będą przejmowane. Niektóre rzeczy istniają tylko w określonych częściach Ziemi. Inne rozprzestrzeniają się bardzo szybko na cały świat. Ale kiedy rozprzestrzeniają się rzeczy, wraz z nimi również ich nazwy. Właśnie to czyni internacjonalizmy tak interesujące! Odkrywając języki, odkrywamy także kultury…
Czy wiedziałeś?
Chiński jest najczęściej używanym językiem na świecie. Nie istnieje jeden język chiński, występuje wiele jego odmian. Wszystkie należą do rodziny chińsko-tybetańskiej. Posługuje się nim w sumie ok. 1,3 miliarda ludzi. Większość z nich mieszka w Chińskiej Republice Ludowej i Tajwanie. Standardowy język chiński nazywany jest językiem mandaryńskim. Jako oficjalny język Chińskiej Republiki Ludowej jest językiem ojczystym 850 milionów ludzi. Inne języki chińskie określane są często tylko jako dialekty. Mandaryński rozumieją prawie wszyscy ci, którzy posługują się językiem chińskim. Wszyscy Chińczycy mają wspólne pismo, które powstało 4000 do 5000 lat temu. Dzięki temu język chiński ma najdłuższą tradycję literacką. Chińskie znaki pisma są trudniejsze niż system alfabetu. Gramatyka jednak jest stosunkowo łatwa do przyswojenia tak, że szybko widać postępy. I ciągle więcej ludzi chce uczyć się chińskiego… Odważ się i Ty, chiński to język przyszłości!