Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   uk Питання – минулий час 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [вісімдесят п’ять]

85 [visimdesyat pʺyatʹ]

Питання – минулий час 1

Pytannya – mynulyy̆ chas 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ukraiński Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? С---ьки-В- -и-и--? С______ В_ в______ С-і-ь-и В- в-п-л-? ------------------ Скільки Ви випили? 0
Pyt--n-a –-m--u-y-̆ ch-- 1 P_______ – m______ c___ 1 P-t-n-y- – m-n-l-y- c-a- 1 -------------------------- Pytannya – mynulyy̆ chas 1
Ile pan pracował / pani pracowała? Скі---- В--п-а--в-ли? С______ В_ п_________ С-і-ь-и В- п-а-ю-а-и- --------------------- Скільки Ви працювали? 0
P-ta-n-a ---y-ul-y̆-c--- 1 P_______ – m______ c___ 1 P-t-n-y- – m-n-l-y- c-a- 1 -------------------------- Pytannya – mynulyy̆ chas 1
Ile pan pisał / pani pisała? С----ки-В---а-и-а--? С______ В_ н________ С-і-ь-и В- н-п-с-л-? -------------------- Скільки Ви написали? 0
Ski--ky V- v--y--? S______ V_ v______ S-i-ʹ-y V- v-p-l-? ------------------ Skilʹky Vy vypyly?
Jak pan spał / pani spała? Я--В--с--ли? Я_ В_ с_____ Я- В- с-а-и- ------------ Як Ви спали? 0
S---ʹk---y-vy-y-y? S______ V_ v______ S-i-ʹ-y V- v-p-l-? ------------------ Skilʹky Vy vypyly?
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? Як--и---а---і--и-? Я_ В_ з____ і_____ Я- В- з-а-и і-п-т- ------------------ Як Ви здали іспит? 0
Skil--- -y vypyl-? S______ V_ v______ S-i-ʹ-y V- v-p-l-? ------------------ Skilʹky Vy vypyly?
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? Як В--з--й--и до-огу? Я_ В_ з______ д______ Я- В- з-а-ш-и д-р-г-? --------------------- Як Ви знайшли дорогу? 0
Sk-l----Vy --a-s--v-l-? S______ V_ p___________ S-i-ʹ-y V- p-a-s-u-a-y- ----------------------- Skilʹky Vy pratsyuvaly?
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? З--и--В- -ово-или? З к__ В_ г________ З к-м В- г-в-р-л-? ------------------ З ким Ви говорили? 0
Sk-lʹk--V- pr---yu-a-y? S______ V_ p___________ S-i-ʹ-y V- p-a-s-u-a-y- ----------------------- Skilʹky Vy pratsyuvaly?
Z kim się pan umówił / pani umówiła? З ким-В- дом------я? З к__ В_ д__________ З к-м В- д-м-в-л-с-? -------------------- З ким Ви домовилися? 0
S-i-ʹk- V----at-yu-al-? S______ V_ p___________ S-i-ʹ-y V- p-a-s-u-a-y- ----------------------- Skilʹky Vy pratsyuvaly?
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? З к-м -- с----увал--де-ь н--одже-ня? З к__ В_ с_________ д___ н__________ З к-м В- с-я-к-в-л- д-н- н-р-д-е-н-? ------------------------------------ З ким Ви святкували день народження? 0
S-ilʹk- -y---p-s--y? S______ V_ n________ S-i-ʹ-y V- n-p-s-l-? -------------------- Skilʹky Vy napysaly?
Gdzie pan był / pani była? Де -и--у--? Д_ В_ б____ Д- В- б-л-? ----------- Де Ви були? 0
Ski--ky--- -a--sa--? S______ V_ n________ S-i-ʹ-y V- n-p-s-l-? -------------------- Skilʹky Vy napysaly?
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? Де В- -ил-? Д_ В_ ж____ Д- В- ж-л-? ----------- Де Ви жили? 0
S----ky Vy n--y---y? S______ V_ n________ S-i-ʹ-y V- n-p-s-l-? -------------------- Skilʹky Vy napysaly?
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Де-----рац-в-л-? Д_ В_ п_________ Д- В- п-а-ю-а-и- ---------------- Де Ви працювали? 0
Y-k--y s--ly? Y__ V_ s_____ Y-k V- s-a-y- ------------- Yak Vy spaly?
Co pan polecił / pani poleciła? Щ- Ви-рек-мен-у--л-? Щ_ В_ р_____________ Щ- В- р-к-м-н-у-а-и- -------------------- Що Ви рекомендували? 0
Y-- ----p-l-? Y__ V_ s_____ Y-k V- s-a-y- ------------- Yak Vy spaly?
Co pan jadł / pani jadła? Щ--В---ли? Щ_ В_ ї___ Щ- В- ї-и- ---------- Що Ви їли? 0
Yak-V--sp--y? Y__ V_ s_____ Y-k V- s-a-y- ------------- Yak Vy spaly?
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? Що -и-ді-нал--я? Щ_ В_ д_________ Щ- В- д-з-а-и-я- ---------------- Що Ви дізналися? 0
Y-- -----aly-is---? Y__ V_ z____ i_____ Y-k V- z-a-y i-p-t- ------------------- Yak Vy zdaly ispyt?
Jak szybko pan jechał / pani jechała? Я----и--о В- -ха--? Я_ ш_____ В_ ї_____ Я- ш-и-к- В- ї-а-и- ------------------- Як швидко Ви їхали? 0
Yak-Vy zd--y is--t? Y__ V_ z____ i_____ Y-k V- z-a-y i-p-t- ------------------- Yak Vy zdaly ispyt?
Jak długo pan leciał / pani leciała? Як д-вг--В---етіл-? Я_ д____ В_ л______ Я- д-в-о В- л-т-л-? ------------------- Як довго Ви летіли? 0
Ya--V- --a-- -sp--? Y__ V_ z____ i_____ Y-k V- z-a-y i-p-t- ------------------- Yak Vy zdaly ispyt?
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? Я--висо-- -и--т--б--ли? Я_ в_____ В_ с_________ Я- в-с-к- В- с-р-б-у-и- ----------------------- Як високо Ви стрибнули? 0
Y-k-V--z--y̆s--------hu? Y__ V_ z_______ d______ Y-k V- z-a-̆-h-y d-r-h-? ------------------------ Yak Vy znay̆shly dorohu?

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!