Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   th คำถาม – อดีตกาล 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [แปดสิบห้า]

bhæ̀t-sìp-hâ

คำถาม – อดีตกาล 1

kam-tǎm-à-dèet-gan

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tajski Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? ค-ณด-่--ป-า-แ-่-หนแ-้ว? คุ_________________ ค-ณ-ื-ม-ป-า-แ-่-ห-แ-้-? ----------------------- คุณดื่มไปมากแค่ไหนแล้ว? 0
kam-t-̌m----dèet--an k_________________ k-m-t-̌---̀-d-̀-t-g-n --------------------- kam-tǎm-à-dèet-gan
Ile pan pracował / pani pracowała? ค-----าน--ม--แค-ไ----้ว? คุ___________________ ค-ณ-ำ-า-ไ-ม-ก-ค-ไ-น-ล-ว- ------------------------ คุณทำงานไปมากแค่ไหนแล้ว? 0
k-----̌m-à---̀-t--an k_________________ k-m-t-̌---̀-d-̀-t-g-n --------------------- kam-tǎm-à-dèet-gan
Ile pan pisał / pani pisała? คุ------ไ-ม-กแ--ไห-แล้ว? คุ___________________ ค-ณ-ข-ย-ไ-ม-ก-ค-ไ-น-ล-ว- ------------------------ คุณเขียนไปมากแค่ไหนแล้ว? 0
ko----è-m--hai-ma-k-k------i-læ-o k____________________________ k-o---e-u---h-i-m-̂---æ---a-i-l-́- ---------------------------------- koon-dèum-bhai-mâk-kæ̂-nǎi-lǽo
Jak pan spał / pani spała? คุ--อ-หล--ส----หม? คุ_______________ ค-ณ-อ-ห-ั-ส-า-ไ-ม- ------------------ คุณนอนหลับสบายไหม? 0
k-on--è-m-bh-i-ma-----̂-na-i----o k____________________________ k-o---e-u---h-i-m-̂---æ---a-i-l-́- ---------------------------------- koon-dèum-bhai-mâk-kæ̂-nǎi-lǽo
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? ค-ณส----า-ไ-้-ย---ไ-? คุ________________ ค-ณ-อ-ผ-า-ไ-้-ย-า-ไ-? --------------------- คุณสอบผ่านได้อย่างไร? 0
ko---d---m-b-ai----k--æ̂-nǎi-lǽo k____________________________ k-o---e-u---h-i-m-̂---æ---a-i-l-́- ---------------------------------- koon-dèum-bhai-mâk-kæ̂-nǎi-lǽo
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? คุ-หา-าง--ไ---ย--งไร? คุ_________________ ค-ณ-า-า-พ-ไ-้-ย-า-ไ-? --------------------- คุณหาทางพบได้อย่างไร? 0
ko----a--nga--bh-i--a-----̂-n-̌i-l-́o k________________________________ k-o---a---g-n-b-a---a-k-k-̂-n-̌---æ-o ------------------------------------- koon-tam-ngan-bhai-mâk-kæ̂-nǎi-lǽo
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? คุณพ--ก-บใค-มา? คุ___________ ค-ณ-ู-ก-บ-ค-ม-? --------------- คุณพูดกับใครมา? 0
ko----a----an-b-a-------kæ---a-i-l--o k________________________________ k-o---a---g-n-b-a---a-k-k-̂-n-̌---æ-o ------------------------------------- koon-tam-ngan-bhai-mâk-kæ̂-nǎi-lǽo
Z kim się pan umówił / pani umówiła? คุณ----ับใค--า? คุ___________ ค-ณ-ั-ก-บ-ค-ม-? --------------- คุณนัดกับใครมา? 0
koon---m-ng------i--â-------ǎi-l--o k________________________________ k-o---a---g-n-b-a---a-k-k-̂-n-̌---æ-o ------------------------------------- koon-tam-ngan-bhai-mâk-kæ̂-nǎi-lǽo
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? ค-ณ-ล-ง--นวั--ก--ก-บใค--า? คุ_____________________ ค-ณ-ล-ง-า-ว-น-ก-ด-ั-ใ-ร-า- -------------------------- คุณฉลองงานวันเกิดกับใครมา? 0
koon-k-̌a---h-i-------æ̂-nǎ--l-́o k____________________________ k-o---i-a---h-i-m-̂---æ---a-i-l-́- ---------------------------------- koon-kǐan-bhai-mâk-kæ̂-nǎi-lǽo
Gdzie pan był / pani była? ค--ไป-ย--ท--ไห-มา? คุ____________ ค-ณ-ป-ย-่-ี-ไ-น-า- ------------------ คุณไปอยู่ที่ไหนมา? 0
ko-n-ki-an--h----âk-k-̂-n--i---́o k____________________________ k-o---i-a---h-i-m-̂---æ---a-i-l-́- ---------------------------------- koon-kǐan-bhai-mâk-kæ̂-nǎi-lǽo
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? คุ---ศั------ี่ไ---า? คุ______________ ค-ณ-า-ั-อ-ู-ท-่-ห-ม-? --------------------- คุณอาศัยอยู่ที่ไหนมา? 0
k--n-----n---a--mâk---̂-nǎi--ǽo k____________________________ k-o---i-a---h-i-m-̂---æ---a-i-l-́- ---------------------------------- koon-kǐan-bhai-mâk-kæ̂-nǎi-lǽo
Gdzie pan pracował / pani pracowała? คุณท-งานท-่---ม-? คุ____________ ค-ณ-ำ-า-ท-่-ห-ม-? ----------------- คุณทำงานที่ไหนมา? 0
k----------a-p-s-̀--ai----i k_______________________ k-o---a-n-l-̀---a---a---a-i --------------------------- koon-nawn-làp-sà-bai-mǎi
Co pan polecił / pani poleciła? คุณ--ะนำอ--รไ-แล้ว? คุ_______________ ค-ณ-น-น-อ-ไ-ไ-แ-้-? ------------------- คุณแนะนำอะไรไปแล้ว? 0
ko-n-nawn-là---a--ba----̌i k_______________________ k-o---a-n-l-̀---a---a---a-i --------------------------- koon-nawn-làp-sà-bai-mǎi
Co pan jadł / pani jadła? คุณ-า-อ--ร-า? คุ___________ ค-ณ-า-อ-ไ-ม-? ------------- คุณทานอะไรมา? 0
k--n---w--l----s---b-----̌i k_______________________ k-o---a-n-l-̀---a---a---a-i --------------------------- koon-nawn-làp-sà-bai-mǎi
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? คุณ----ะ-ร-า? คุ___________ ค-ณ-จ-อ-ไ-ม-? ------------- คุณเจออะไรมา? 0
k-on--à-p--a-n----i----ya-n----i k___________________________ k-o---a-w---a-n-d-̂---̀-y-̂-g-r-i --------------------------------- koon-sàwp-pàn-dâi-à-yâng-rai
Jak szybko pan jechał / pani jechała? คุณ---------็--ค่ไ-น? คุ________________ ค-ณ-ั-ร-ม-เ-็-แ-่-ห-? --------------------- คุณขับรถมาเร็วแค่ไหน? 0
k------̀wp-p-̀n-d-----̀--a-n---ai k___________________________ k-o---a-w---a-n-d-̂---̀-y-̂-g-r-i --------------------------------- koon-sàwp-pàn-dâi-à-yâng-rai
Jak długo pan leciał / pani leciała? คุ----เ-ล-บิน--นา--ท-า-ร? คุ____________________ ค-ณ-ช-เ-ล-บ-น-า-า-เ-่-ไ-? ------------------------- คุณใช้เวลาบินมานานเท่าไร? 0
ko---sà---pà--da-i-a-----ng-rai k___________________________ k-o---a-w---a-n-d-̂---̀-y-̂-g-r-i --------------------------------- koon-sàwp-pàn-dâi-à-yâng-rai
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? คุ-กร----ได-ส-งเ--า-ร? คุ_________________ ค-ณ-ร-โ-ด-ด-ส-ง-ท-า-ร- ---------------------- คุณกระโดดได้สูงเท่าไร? 0
ko---ha---ang-p-́p---̂---̀-y-̂n--r-i k______________________________ k-o---a---a-g-p-́---a-i-a---a-n---a- ------------------------------------ koon-hǎ-tang-póp-dâi-à-yâng-rai

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!