Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   am አነስተኛ ንግግር 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [ሃያ ሁለት]

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

āch’ach’iri nigigiri 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski amharski Bawić się Więcej
Pali pan / pani? ሲ-ራ--ጨ-ሉ? ሲ__ ያ____ ሲ-ራ ያ-ሳ-? --------- ሲጋራ ያጨሳሉ? 0
ā---a--’--i --g-g-ri 3 ā__________ n_______ 3 ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 3 ---------------------- āch’ach’iri nigigiri 3
Kiedyś paliłem / paliłam. በፊ- አጨ--ነ--። በ__ አ__ ነ___ በ-ት አ-ስ ነ-ረ- ------------ በፊት አጨስ ነበረ። 0
āc--------i ----g--- 3 ā__________ n_______ 3 ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 3 ---------------------- āch’ach’iri nigigiri 3
Ale teraz już nie palę. ግ----ን-አ-ጨ--። ግ_ አ__ አ_____ ግ- አ-ን አ-ጨ-ም- ------------- ግን አሁን አላጨስም። 0
sī--r--y-ch’-s-l-? s_____ y__________ s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgara yach’esalu?
Przeszkadza panu / pani, że palę? ሲጋራ -ጨ--ይ-ብሾ--? ሲ__ ባ__ ይ______ ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-? --------------- ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? 0
s-ga-- -ach’--a--? s_____ y__________ s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgara yach’esalu?
Nie, absolutnie nie. አ-ይ-በ-ጹ--። አ__ በ___ ። አ-ይ በ-ጹ- ። ---------- አያይ በፍጹም ። 0
s---ra yach--salu? s_____ y__________ s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgara yach’esalu?
Nie przeszkadza mi. እ-ን አ---ሽ--። እ__ አ_______ እ-ን አ-ረ-ሽ-ም- ------------ እኔን አይረብሽኝም። 0
b----i āc--es- n-be-e. b_____ ā______ n______ b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-. ---------------------- befīti āch’esi nebere.
Napije się pan / pani czegoś ? የሆ- ነገር-ይ---? የ__ ነ__ ይ____ የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-? ------------- የሆነ ነገር ይጠጣሉ? 0
b-f-ti ā---e-i-ne---e. b_____ ā______ n______ b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-. ---------------------- befīti āch’esi nebere.
Koniaku? ኮኛክ? ኮ___ ኮ-ክ- ---- ኮኛክ? 0
bef-t- āch’-si---ber-. b_____ ā______ n______ b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-. ---------------------- befīti āch’esi nebere.
Nie, wolę piwo. አ-ይ---ራ-ቢሆን እ-ዳለ-። አ___ ቢ_ ቢ__ እ_____ አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው- ------------------ አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። 0
g----ā-----ā--c-’--i--. g___ ā____ ā___________ g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i- ----------------------- gini āhuni ālach’esimi.
Dużo pan / pani podróżuje? ብ--ጊዜ-ወ- -----ር----ሉ? ብ_ ጊ_ ወ_ ሌ_ ሃ__ ይ____ ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-? --------------------- ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? 0
g----ā--ni-ālach-es--i. g___ ā____ ā___________ g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i- ----------------------- gini āhuni ālach’esimi.
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. አዎ--አ--ኛ-- --ራ-ጉዞዎች ናቸው። አ__ አ_____ ለ__ ጉ___ ና___ አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው- ------------------------ አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። 0
gin- -h-n- -la-h--s-m-. g___ ā____ ā___________ g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i- ----------------------- gini āhuni ālach’esimi.
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. ግ- አ-- ------ት-----ድ---ው። ግ_ አ__ እ_ እ___ እ_____ ነ__ ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-። ------------------------- ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። 0
s--a-- -ac--es- -ir-b-s-otal-? s_____ b_______ y_____________ s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i- ------------------------------ sīgara bach’esi yirebishotali?
Co za upał! በጣም-ቃጠ----! በ__ ቃ__ ነ__ በ-ም ቃ-ሎ ነ-! ----------- በጣም ቃጠሎ ነው! 0
sī-ara bach--si---r--ish----i? s_____ b_______ y_____________ s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i- ------------------------------ sīgara bach’esi yirebishotali?
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. አዎ ----ጣም-ሞ-ት --። አ_ ዛ_ በ__ ሞ__ ነ__ አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-። ----------------- አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። 0
sīga-- b--h’esi y--ebi----ali? s_____ b_______ y_____________ s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i- ------------------------------ sīgara bach’esi yirebishotali?
Wyjdźmy na balkon. ወደ--ረ-- እንሂድ። ወ_ በ___ እ____ ወ- በ-ን- እ-ሂ-። ------------- ወደ በረንዳ እንሂድ። 0
āyayi -e---s-u-i-. ā____ b_________ . ā-a-i b-f-t-’-m- . ------------------ āyayi befits’umi .
Jutro będzie tu przyjęcie. ነገ እዚህ --- አለ። ነ_ እ__ ድ__ አ__ ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-። -------------- ነገ እዚህ ድግስ አለ። 0
āya-i -e-i----mi-. ā____ b_________ . ā-a-i b-f-t-’-m- . ------------------ āyayi befits’umi .
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? እር-ዎም ይ---? እ____ ይ____ እ-ስ-ም ይ-ጣ-? ----------- እርስዎም ይመጣሉ? 0
ā-a-i---f--s---- . ā____ b_________ . ā-a-i b-f-t-’-m- . ------------------ āyayi befits’umi .
Tak, jesteśmy też zaproszeni. አዎ።---ም-ተ---ናል። አ__ እ__ ተ______ አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-። --------------- አዎ። እኛም ተጋብዘናል። 0
in-n--ā---e---hi--imi. i____ ā_______________ i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i- ---------------------- inēni āyirebishinyimi.

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…