Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   sl Kratek pogovor 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [dvaindvajset]

Kratek pogovor 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski słoweński Bawić się Więcej
Pali pan / pani? Al- ka---e? A__ k______ A-i k-d-t-? ----------- Ali kadite? 0
Kiedyś paliłem / paliłam. Nek-- s--. N____ s___ N-k-č s-m- ---------- Nekoč sem. 0
Ale teraz już nie palę. V--d-r z-aj--- ka-im --č. V_____ z___ n_ k____ v___ V-n-a- z-a- n- k-d-m v-č- ------------------------- Vendar zdaj ne kadim več. 0
Przeszkadza panu / pani, że palę? A---v-s mo-i, -e ----m? A__ v__ m____ č_ k_____ A-i v-s m-t-, č- k-d-m- ----------------------- Ali vas moti, če kadim? 0
Nie, absolutnie nie. N-,----ako- -e- (-e- -bso--t----e-) N__ n______ n__ (___ a________ n___ N-, n-k-k-r n-. (-e- a-s-l-t-o n-.- ----------------------------------- Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.) 0
Nie przeszkadza mi. To me ---m-ti. T_ m_ n_ m____ T- m- n- m-t-. -------------- To me ne moti. 0
Napije się pan / pani czegoś ? B- -aj-popil-? B_ k__ p______ B- k-j p-p-l-? -------------- Bi kaj popili? 0
Koniaku? Bi -onjak? B_ k______ B- k-n-a-? ---------- Bi konjak? 0
Nie, wolę piwo. N-----j---i eno ----. N__ r___ b_ e__ p____ N-, r-j- b- e-o p-v-. --------------------- Ne, raje bi eno pivo. 0
Dużo pan / pani podróżuje? Al--v--iko--o-u-e--? A__ v_____ p________ A-i v-l-k- p-t-j-t-? -------------------- Ali veliko potujete? 0
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. D-, -e--n-ma so--- p---ovn-----ova--a. D__ v_______ s_ t_ p_______ p_________ D-, v-č-n-m- s- t- p-s-o-n- p-t-v-n-a- -------------------------------------- Da, večinoma so to poslovna potovanja. 0
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. Ven-ar z--j-t--aj pr---v---mo --pust. V_____ z___ t____ p__________ d______ V-n-a- z-a- t-k-j p-e-i-l-a-o d-p-s-. ------------------------------------- Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust. 0
Co za upał! K--š-- -roč-na! K_____ v_______ K-k-n- v-o-i-a- --------------- Kakšna vročina! 0
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. Ja----n-s-------------. J__ d____ j_ r__ v_____ J-, d-n-s j- r-s v-o-e- ----------------------- Ja, danes je res vroče. 0
Wyjdźmy na balkon. Po-d--o n- -a-kon. P______ n_ b______ P-j-i-o n- b-l-o-. ------------------ Pojdimo na balkon. 0
Jutro będzie tu przyjęcie. Ju--- -- ----ab-v-. J____ b_ t_ z______ J-t-i b- t- z-b-v-. ------------------- Jutri bo tu zabava. 0
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? B---e-p-i-l- t-di--i? B____ p_____ t___ v__ B-s-e p-i-l- t-d- v-? --------------------- Boste prišli tudi vi? 0
Tak, jesteśmy też zaproszeni. D-,-tudi-m--smo-po-abljeni. D__ t___ m_ s__ p__________ D-, t-d- m- s-o p-v-b-j-n-. --------------------------- Da, tudi mi smo povabljeni. 0

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…