Rozmówki

pl uzasadnić coś 2   »   hy ինչ որ բան հիմնավորել 2

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

uzasadnić coś 2

76 [յոթանասունվեց]

76 [yot’anasunvets’]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

inch’ vor ban himnavorel 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ormiański Bawić się Więcej
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? Ինչ----չե------լ: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չեիր եկել: 0
i-ch’-vo----- -im-avorel-2 i____ v__ b__ h_________ 2 i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2 -------------------------- inch’ vor ban himnavorel 2
Byłem chory / Byłam chora. Ե---ի-ա---էի: Ե_ հ_____ է__ Ե- հ-վ-ն- է-: ------------- Ես հիվանդ էի: 0
i------or--an-himnavo--- 2 i____ v__ b__ h_________ 2 i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2 -------------------------- inch’ vor ban himnavorel 2
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. Ես --ի ե-ել, -ր---ետև--- հ-վ--դ---: Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__ Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-: ----------------------------------- Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: 0
I--h’---ch’yeir -ekel I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
Dlaczego ona nie przyszła? Ինչ--՞ -էր-նա--կ-լ: Ի_____ չ__ ն_ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-: ------------------- Ինչու՞ չէր նա եկել: 0
Inc-’-----’y------kel I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
Ona była zmęczona. Նա----նա---ր: Ն_ հ_____ է__ Ն- հ-գ-ա- է-: ------------- Նա հոգնած էր: 0
In-h-u---h--e-- y-kel I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. Նա --- -կ--, որո-հետև--- հոգնա--էր: Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__ Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-: ----------------------------------- Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 0
Y-s hi-a-- ei Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
Dlaczego on nie przyszedł? Ին--ւ----ր նա -կե-: Ի_____ չ__ ն_ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-: ------------------- Ինչու՞ չէր նա եկել: 0
Ye----v-nd-ei Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
On nie miał ochoty. Ն- հա--ւյք ---ն-ր: Ն_ հ______ չ______ Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-: ------------------ Նա հաճույք չուներ: 0
Ye- -iv-nd--i Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. Ն- չ-ր---ել----ով-հ-տ-------ճո-յ- -ո-նե-: Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______ Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-: ----------------------------------------- Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: 0
Y---c--y---y-k-l--vo-o-hete--ye- hivan- -i Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Dlaczego nie przyszliście? Ին---՞ -------ե-: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չեիք եկել: 0
Yes ch’y-i ye---,-vorov--t---ye--hi-and--i Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Nasz samochód jest popsuty. Մե- -ե-ենան փչացե- -ր: Մ__ մ______ փ_____ է__ Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-: ---------------------- Մեր մեքենան փչացել էր: 0
Yes c----i-y--el,-voro-h--ev--e--hi-and ei Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. Մ-ն- չէին--եկել- որով-ետ- մե- ------ն փչ--ել---: Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__ Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-: ------------------------------------------------ Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: 0
Inc-’u՞--h-e- n- -e-el I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
Dlaczego ci ludzie nie przyszli? Ի-չ-----էի- մ-ր--կ --ել: Ի_____ չ___ մ_____ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-: ------------------------ Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: 0
I-----՞ ch-e- na ---el I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
Oni spóźnili się na pociąg. Նրանք-գնա-ք-ց -ի- ո-շաց-լ: Ն____ գ______ է__ ո_______ Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ- -------------------------- Նրանք գնացքից էին ուշացել: 0
I---’u- c-’er-na----el I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. Ն-անք-չէին-----, ո---հ-տև---աց----է-- ուշ----: Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______ Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ- ---------------------------------------------- Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: 0
Na ho--a-s er N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? Ին-ու՞ ---ր -կ-լ: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չէիր եկել: 0
N- --g-a-s--r N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
Nie mogłem / mogłam. Ի-- --ր--ար-լի: Ի__ չ__ կ______ Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-: --------------- Ինձ չէր կարելի: 0
Na ho---ts -r N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. Ե- --ի-ե--լ,--ր-վհ-տ--ինձ--է--կ-ր-լ-: Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______ Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-: ------------------------------------- Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: 0
Na -h’-- y-k-l--vo--vh-te--n- ho----s-er N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_ N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e- ---------------------------------------- Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er

Rdzenne języki Ameryki

W Ameryce mówi się wieloma różnymi językami. Angielski jest najważniejszym językiem w Ameryce Północnej. W Ameryce Południowej dominuje hiszpański i portugalski. Wszystkie te języki przyszły z Europy do Ameryki. Przed kolonizacją mówiło się tam innymi językami. Nazywane są rdzennymi językami Ameryki. Do dzisiaj nie zostały do końca zbadane. Różnorodność tych języków jest ogromna. Ocenia się, że w Ameryce Północnej istnieje około 60 rodzin językowych. W Ameryce Południowej może ich być nawet do 150. Do tego dochodzi jeszcze wiele izolowanych języków. Wszystkie te języki są bardzo różne. Wykazują tylko nieliczne wspólne struktury. Dlatego bardzo ciężko jest sklasyfikować te języki. To, że są one tak różnorodne, wyjaśnia historia Ameryki. Ameryka była zasiedlana w kilku etapach. Pierwsi ludzie przybyli do Ameryki ponad 10 000 lat temu. Każda populacja zabiera swój język na kontynent. Najbardziej jednak języki rdzenne podobne są do języków Azji. Sytuacja starych języków Ameryki nie wszędzie jest taka sama. Na południu Ameryki wiele języków Indian żyje do dziś. Języki jak guarani czy keczua mają miliony aktywnych użytkowników. Natomiast na północy Ameryki wiele języków prawie wymarło. Kultura Indian Ameryki Północnej była długo tłumiona. Przez to także ich języki wyginęły. Ale od kilku dekad na nowo wzrasta zainteresowanie nimi. Istnieje wiele programów, które chcą pielęgnować i chronić języki. Dzięki temu mogłyby jeszcze istnieć w przyszłości…