Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty.
Մ-------ք է -աղ--ն--ը-ջ-ե--ք:
Մ___ պ___ է ծ________ ջ______
Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-:
-----------------------------
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
0
an-s--a-- --ye----1
a________ b______ 1
a-t-’-a-y b-y-r-v 1
-------------------
ants’yaly bayerov 1
Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty.
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
ants’yaly bayerov 1
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie.
Մե-ք պետ- ---ն----ան- հա-աքեի--:
Մ___ պ___ է բ________ հ_________
Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք-
--------------------------------
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
0
a-----aly-b-ye-o- 1
a________ b______ 1
a-t-’-a-y b-y-r-v 1
-------------------
ants’yaly bayerov 1
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie.
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
ants’yaly bayerov 1
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia.
Մ-----ետք-----աս-- լ--նայ-նք:
Մ___ պ___ է ս_____ լ_________
Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք-
-----------------------------
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
0
Men-- p-tk’-e -sa--ikn--y -r-i-k’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia.
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek?
Հաշ-վը--իտ-------ի--:
Հ_____ պ___ վ________
Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
0
M---’--e----e ------k-e-y------k’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek?
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp?
Մ-ւտ-- -ոմ-ը -----վճ----՞ք:
Մ_____ տ____ պ___ վ________
Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------------
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
0
Men-’ -et-- e-t-a------r----eink’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp?
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę?
Տ-ւ---ք պիտ- -ճա--ի-ք:
Տ______ պ___ վ________
Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
----------------------
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
0
Menk’-pet-’-e-b-aka-a-y-h---k’y-i--’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę?
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kto musiał się pożegnać?
Ո՞---- ստի------ղե----ա---տ-տ--:
Ո__ է_ ս______ ե___ հ______ տ___
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ-
--------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
0
Men-----tk------ak----y ----k-ye-nk’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kto musiał się pożegnać?
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kto musiał wcześnie wrócić do domu?
Ո՞- -ր -տիպ-ած-ե--լ շու- տ------ա-:
Ո__ է_ ս______ ե___ շ___ տ___ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
0
M------et-’ - b-a---a-y--av--’---nk’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kto musiał wcześnie wrócić do domu?
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kto musiał jechać pociągiem?
Ո՞--է- ---պ--- -ղել գն-ց-ով-----:
Ո__ է_ ս______ ե___ գ______ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-:
---------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
0
M---’ ----’ e ---sk-y lv-nayin-’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Kto musiał jechać pociągiem?
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo.
Մե-ք--է-ն- ո-զո-մ ե--ա--մն-լ:
Մ___ չ____ ո_____ ե____ մ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-:
-----------------------------
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
0
M-n-’-----’ - -pa-k’y--v--ay--k’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo.
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić.
Մ-ն- -է--ք-----ւ- -----ր բա- խ--լ:
Մ___ չ____ ո_____ ի__ ո_ բ__ խ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-:
----------------------------------
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
0
M---’ -e--’ e-s-as--y -va----n-’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić.
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać.
Մ--ք--է--- -ւ---մ խանգա---:
Մ___ չ____ ո_____ խ________
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-:
---------------------------
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
0
H--hi------i -c---e-՞-’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać.
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Hashivy piti vcharei՞k’
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić.
Ե- ո--ում է- զա--ահ----:
Ե_ ո_____ է_ զ__________
Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-:
------------------------
Ես ուզում էի զանգահարել:
0
Ha--i-y--i-i--ch-re-՞-’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić.
Ես ուզում էի զանգահարել:
Hashivy piti vcharei՞k’
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę.
Ե--ո--ում -- տաք-- -ա-չ--:
Ե_ ո_____ է_ տ____ կ______
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-:
--------------------------
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
0
Has--v---i---v-hare--k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę.
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Hashivy piti vcharei՞k’
Chciałem / Chciałam jechać do domu.
Ես--ւզում էի-տուն-գ--լ:
Ե_ ո_____ է_ տ___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------
Ես ուզում էի տուն գնալ:
0
Mu--’- -om-y--i-- -ch------’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Chciałem / Chciałam jechać do domu.
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony.
Ե---ար--ւմ-էի, թե -----ն--դ--ի--զ-----մ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ կ____ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ-
----------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
0
M-t-’- --------ti--c----i՞k’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony.
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji.
Ես-կ--ծ-ւ- էի--թ- դո- տեղ-------էիր-զանգո--:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ տ________ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ-
--------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
0
M-tk’- to-sy ---i -ch-r--՞k’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji.
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę.
Ես կ-րծու- --, թ---ո--պ-ցցա -ի- պ--------:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ պ____ է__ պ_________
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ-
------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
0
T--an----it- v-ha-ei՞k’
T______ p___ v_________
T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Tugank’ piti vcharei՞k’
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę.
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Tugank’ piti vcharei՞k’