Nie wiem, czy on mnie kocha.
ንሱ-ከ-ዘፍ-ረ- ኣ--ል--‘የ።
ን_ ከ______ ኣ________
ን- ከ-ዘ-ቅ-ኒ ኣ-ፈ-ጥ-‘-።
--------------------
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
0
“--m-- z---w--i -i’us--h--s--i-i
“_____ z_______ n_____ ḥ_______
“-e-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i
--------------------------------
“kemi” zelewomi ni’usi ḥasabiti
Nie wiem, czy on mnie kocha.
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
“kemi” zelewomi ni’usi ḥasabiti
Nie wiem, czy on wróci.
ንሱ ከ-ዝ--ስ-ይፈ----የ።
ን_ ከ_____ ይ_______
ን- ከ-ዝ-ለ- ይ-ል-ን-የ-
------------------
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
0
“--m-”-z-l--omi-ni’-s---̣a-----i
“_____ z_______ n_____ ḥ_______
“-e-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i
--------------------------------
“kemi” zelewomi ni’usi ḥasabiti
Nie wiem, czy on wróci.
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
“kemi” zelewomi ni’usi ḥasabiti
Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni.
ን-ሱከ-ዝ---ለይ --ልጥን-የ።
ን ሱ________ ይ_______
ን ሱ-ም-ድ-ለ-ይ ይ-ል-ን-የ-
--------------------
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
0
n--- -e---e-ik---enī--y--e-i------ye።
n___ k______________ a_______________
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni.
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Czy on mnie kocha?
ከም ዘፍ--ኒ-?
ከ_ ዘ____ ?
ከ- ዘ-ቅ-ኒ ?
----------
ከም ዘፍቅረኒ ?
0
ni---kemiz-----ir-n- ayi--li--------።
n___ k______________ a_______________
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Czy on mnie kocha?
ከም ዘፍቅረኒ ?
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Czy on wróci?
ከም-ዝም-ስ-?
ከ_ ዝ___ ?
ከ- ዝ-ለ- ?
---------
ከም ዝምለስ ?
0
ni---k--iz---k’irenī a--f-li-----‘ye።
n___ k______________ a_______________
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Czy on wróci?
ከም ዝምለስ ?
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Czy on do mnie zadzwoni?
ከም -ድው-ለይ ?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ው-ለ- ?
-----------
ከም ዝድውለለይ ?
0
n-s- -emi-i-il---------it’i-i-ye።
n___ k___________ y______________
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Czy on do mnie zadzwoni?
ከም ዝድውለለይ ?
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli.
ይ---- ዲ- -ብ---ቶ-ኣሎ--።
ይ____ ዲ_ ዝ__ ሕ_ ኣ__ ።
ይ-ስ-ኒ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ ።
---------------------
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
0
n----k-m-----le---y-fe-i---ni‘y-።
n___ k___________ y______________
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli.
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego.
ካ---ኣ-ቶ-ድያ---ል--ቶ --ኒ።
ካ__ ኣ__ ድ_ ዝ__ ሕ_ ኣ___
ካ-እ ኣ-ቶ ድ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
----------------------
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
n-s------z-mi-e-- y-f---t-ini-y-።
n___ k___________ y______________
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego.
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie.
ይ-ሱ--ዩ--ብል -ቶ-ኣሎ-።
ይ__ ዲ_ ዝ__ ሕ_ ኣ___
ይ-ሱ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
------------------
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
ni-s--emi---i--le-e-----felit-i---y-።
n_ s_________________ y______________
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie.
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Czy on w ogóle o mnie myśli?
ከ--ዝሓ--- ?
ከ_ ዝ____ ?
ከ- ዝ-ስ-ኒ ?
----------
ከም ዝሓስበኒ ?
0
n--su--m-z------el--- y--e-i--i-i‘-e።
n_ s_________________ y______________
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Czy on w ogóle o mnie myśli?
ከም ዝሓስበኒ ?
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Czy on w ogóle ma inną?
ካ-- -- ዘ-- ?
ካ__ ከ_ ዘ__ ?
ካ-እ ከ- ዘ-ቶ ?
------------
ካልእ ከም ዘላቶ ?
0
ni--uk--i-i-i-i---ey- -i--l-----i‘y-።
n_ s_________________ y______________
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Czy on w ogóle ma inną?
ካልእ ከም ዘላቶ ?
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Czy on w ogóle mówi prawdę?
እቲ -ቂ-ከ- -ዛ-ብ ?
እ_ ሓ_ ከ_ ዝ___ ?
እ- ሓ- ከ- ዝ-ረ- ?
---------------
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
0
k-mi-z----’ire---?
k___ z__________ ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
Czy on w ogóle mówi prawdę?
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
kemi zefik’irenī ?
Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi.
ና-ብ-----ዝፈትወ- እ---- --ኹ።
ና____ ከ______ እ____ ኣ___
ና-ብ-ቂ ከ-ዝ-ት-ኒ እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
------------------------
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
ke-- -e-ik’--enī ?
k___ z__________ ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi.
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemi zefik’irenī ?
Wątpię, czy on do mnie napisze.
እጽሕፈ-- ዲዩ -- እጣ-ጠር ---።
እ_____ ዲ_ ኢ_ እ____ ኣ___
እ-ሕ-ለ- ዲ- ኢ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-----------------------
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
kem--z-f-k’---nī-?
k___ z__________ ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
Wątpię, czy on do mnie napisze.
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemi zefik’irenī ?
Wątpię, czy on się ze mną ożeni.
ከ--ምርዓ-ኒ-እጣራጠ- -ሎኹ።
ከ_______ እ____ ኣ___
ከ-ዝ-ር-ወ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-------------------
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
ke-----m-le---?
k___ z_______ ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
Wątpię, czy on się ze mną ożeni.
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemi zimilesi ?
Czy on mnie naprawdę lubi?
ና--ሓ- -- ዝ-ትወ--?
ና____ ከ_ ዝ____ ?
ና-ብ-ዊ ከ- ዝ-ት-ኒ ?
----------------
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
0
kem---i--l--i ?
k___ z_______ ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
Czy on mnie naprawdę lubi?
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
kemi zimilesi ?
Czy on do mnie w ogóle napisze?
ከ--ዝ---ለይ-?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ሕ-ለ- ?
-----------
ከም ዝጽሕፈለይ ?
0
ke-- --m-l-s- ?
k___ z_______ ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
Czy on do mnie w ogóle napisze?
ከም ዝጽሕፈለይ ?
kemi zimilesi ?
Czy on się ze mną ożeni?
ከም--ምር--- ?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ር-ወ- ?
-----------
ከም ዝምርዓወኒ ?
0
ke-i-z-d-w--eley- ?
k___ z___________ ?
k-m- z-d-w-l-l-y- ?
-------------------
kemi zidiwileleyi ?
Czy on się ze mną ożeni?
ከም ዝምርዓወኒ ?
kemi zidiwileleyi ?