መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

७६ [छिहत्तर]

76 [chhihattar]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

kisee baat ka spashteekaran karana 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ህንዲ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? त-- -्-ों-न-ी- -ये? तु_ क्_ न_ आ__ त-म क-य-ं न-ी- आ-े- ------------------- तुम क्यों नहीं आये? 0
k--e---aat -a --a-----k--an ------ 2 k____ b___ k_ s____________ k_____ 2 k-s-e b-a- k- s-a-h-e-k-r-n k-r-n- 2 ------------------------------------ kisee baat ka spashteekaran karana 2
ሓሚመ ኔረ። म-ं ब-मार--- ---ी मैं बी__ था / थी म-ं ब-म-र थ- / थ- ----------------- मैं बीमार था / थी 0
ki-------t--a----sht-e--r---ka-----2 k____ b___ k_ s____________ k_____ 2 k-s-e b-a- k- s-a-h-e-k-r-n k-r-n- 2 ------------------------------------ kisee baat ka spashteekaran karana 2
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። मैं-नही- -य--/ -ई क्य---- म-- -ी--- था-- -ी मैं न_ आ_ / आ_ क्__ मैं बी__ था / थी म-ं न-ी- आ-ा / आ- क-य-ं-ि म-ं ब-म-र थ- / थ- ------------------------------------------- मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी 0
tum--y-- -ah-n-aay-? t__ k___ n____ a____ t-m k-o- n-h-n a-y-? -------------------- tum kyon nahin aaye?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? व-----ो----ी- --? व_ क्_ न_ आ__ व- क-य-ं न-ी- आ-? ----------------- वह क्यों नहीं आई? 0
tum ky-- nahi- a-y-? t__ k___ n____ a____ t-m k-o- n-h-n a-y-? -------------------- tum kyon nahin aaye?
ደኺማ ኔራ። व--थ- -यी थी व_ थ_ ग_ थी व- थ- ग-ी थ- ------------ वह थक गयी थी 0
t-m---------in ----? t__ k___ n____ a____ t-m k-o- n-h-n a-y-? -------------------- tum kyon nahin aaye?
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። वह नहीं आई--्-ों-ि -- थक ग-- -ी व_ न_ आ_ क्__ व_ थ_ ग_ थी व- न-ी- आ- क-य-ं-ि व- थ- ग-ी थ- ------------------------------- वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी 0
m-i--b-em--r tha /-thee m___ b______ t__ / t___ m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------- main beemaar tha / thee
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። व--क्-ो--न-ी- आ--? व_ क्_ न_ आ__ व- क-य-ं न-ी- आ-ा- ------------------ वह क्यों नहीं आया? 0
m--- b--ma---tha / thee m___ b______ t__ / t___ m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------- main beemaar tha / thee
ድልየት ኣይነበሮን። उस-- -- न----क- रहा -ा उ__ म_ न_ क_ र_ था उ-क- म- न-ी- क- र-ा थ- ---------------------- उसका मन नहीं कर रहा था 0
m----b-e--a- t-- / th-e m___ b______ t__ / t___ m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------- main beemaar tha / thee
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። व--नहीं आ-- ------ि-उसकी ---छा न-ीं--ी व_ न_ आ_ क्__ उ__ इ__ न_ थी व- न-ी- आ-ा क-य-ं-ि उ-क- इ-्-ा न-ी- थ- -------------------------------------- वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी 0
mai---a-i--a-y--/-aae-----nk--mai--be-maa- t-a-/ t--e m___ n____ a___ / a___ k_____ m___ b______ t__ / t___ m-i- n-h-n a-y- / a-e- k-o-k- m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------------------------------------- main nahin aaya / aaee kyonki main beemaar tha / thee
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? तु--स- --य----हीं आ-े? तु_ स_ क्_ न_ आ__ त-म स- क-य-ं न-ी- आ-े- ---------------------- तुम सब क्यों नहीं आये? 0
m-i---a-i- -a-a - aae-------- ---n -e--aar-t-- / -hee m___ n____ a___ / a___ k_____ m___ b______ t__ / t___ m-i- n-h-n a-y- / a-e- k-o-k- m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------------------------------------- main nahin aaya / aaee kyonki main beemaar tha / thee
መኪና ተባላሽያትና ። ह--री गा-ी--राब है ह__ गा_ ख__ है ह-ा-ी ग-ड़- ख-ा- ह- ------------------ हमारी गाड़ी खराब है 0
m--- na-i- aaya-/----- -yo-k--m-i- be-m--r --- ----ee m___ n____ a___ / a___ k_____ m___ b______ t__ / t___ m-i- n-h-n a-y- / a-e- k-o-k- m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------------------------------------- main nahin aaya / aaee kyonki main beemaar tha / thee
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። हम-न--ं-आ-- --यो--ि--म-र- -ाड़ी ख--- है ह_ न_ आ_ क्__ ह__ गा_ ख__ है ह- न-ी- आ-े क-य-ं-ि ह-ा-ी ग-ड़- ख-ा- ह- -------------------------------------- हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है 0
vah -yon -a--n -a-e? v__ k___ n____ a____ v-h k-o- n-h-n a-e-? -------------------- vah kyon nahin aaee?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? वे ----क--ों-न--ं-आय-? वे लो_ क्_ न_ आ__ व- ल-ग क-य-ं न-ी- आ-े- ---------------------- वे लोग क्यों नहीं आये? 0
v-h --o- n--i--aa-e? v__ k___ n____ a____ v-h k-o- n-h-n a-e-? -------------------- vah kyon nahin aaee?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። उनक---्-े--छ-ट-----थी उ__ ट्__ छू_ ग_ थी उ-क- ट-र-न छ-ट ग-ी थ- --------------------- उनकी ट्रेन छूट गयी थी 0
v-h -------h-n --ee? v__ k___ n____ a____ v-h k-o- n-h-n a-e-? -------------------- vah kyon nahin aaee?
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። व---ोग-न----आये-क्--ंक- ---------न---- ग-ी थी वे लो_ न_ आ_ क्__ उ__ ट्__ छू_ ग_ थी व- ल-ग न-ी- आ-े क-य-ं-ि उ-क- ट-र-न छ-ट ग-ी थ- --------------------------------------------- वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी 0
v-- t-a--gaye--th-e v__ t___ g____ t___ v-h t-a- g-y-e t-e- ------------------- vah thak gayee thee
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? तुम -्य----हीं-आय- / आई? तु_ क्_ न_ आ_ / आ__ त-म क-य-ं न-ी- आ-े / आ-? ------------------------ तुम क्यों नहीं आये / आई? 0
v-- t--k gayee----e v__ t___ g____ t___ v-h t-a- g-y-e t-e- ------------------- vah thak gayee thee
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። म-झ- आने--ी--नु-त- ---- थी मु_ आ_ की अ___ न_ थी म-झ- आ-े क- अ-ु-त- न-ी- थ- -------------------------- मुझे आने की अनुमति नहीं थी 0
vah--h-k-g---e--h-e v__ t___ g____ t___ v-h t-a- g-y-e t-e- ------------------- vah thak gayee thee
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። म-ं----ं आ---/ आई क्-ों---म-झे--ने-की--न-----नही- थी मैं न_ आ_ / आ_ क्__ मु_ आ_ की अ___ न_ थी म-ं न-ी- आ-ा / आ- क-य-ं-ि म-झ- आ-े क- अ-ु-त- न-ी- थ- ---------------------------------------------------- मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी 0
vah n-h-n -ae- -y--ki--ah-t-a---ay-- thee v__ n____ a___ k_____ v__ t___ g____ t___ v-h n-h-n a-e- k-o-k- v-h t-a- g-y-e t-e- ----------------------------------------- vah nahin aaee kyonki vah thak gayee thee

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -