መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

७६ [छिहत्तर]

76 [chhihattar]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

kisee baat ka spashteekaran karana 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ህንዲ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? त-- ---ों-नह-ं ---? तु_ क्_ न_ आ__ त-म क-य-ं न-ी- आ-े- ------------------- तुम क्यों नहीं आये? 0
k-se- ---t -a ----ht------n -a-ana 2 k____ b___ k_ s____________ k_____ 2 k-s-e b-a- k- s-a-h-e-k-r-n k-r-n- 2 ------------------------------------ kisee baat ka spashteekaran karana 2
ሓሚመ ኔረ። मै- बी-ार -ा-/--ी मैं बी__ था / थी म-ं ब-म-र थ- / थ- ----------------- मैं बीमार था / थी 0
k-s---ba-t ka ---shte----a-----a-a-2 k____ b___ k_ s____________ k_____ 2 k-s-e b-a- k- s-a-h-e-k-r-n k-r-n- 2 ------------------------------------ kisee baat ka spashteekaran karana 2
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። मै- न-ी- आय- - ----्-ों-- --- ---ार-था /--ी मैं न_ आ_ / आ_ क्__ मैं बी__ था / थी म-ं न-ी- आ-ा / आ- क-य-ं-ि म-ं ब-म-र थ- / थ- ------------------------------------------- मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी 0
tum k--n-n-hi- ---e? t__ k___ n____ a____ t-m k-o- n-h-n a-y-? -------------------- tum kyon nahin aaye?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? वह क्यो--न--ं---? व_ क्_ न_ आ__ व- क-य-ं न-ी- आ-? ----------------- वह क्यों नहीं आई? 0
tu--kyo--na-i- --y-? t__ k___ n____ a____ t-m k-o- n-h-n a-y-? -------------------- tum kyon nahin aaye?
ደኺማ ኔራ። वह थक--य--थी व_ थ_ ग_ थी व- थ- ग-ी थ- ------------ वह थक गयी थी 0
t-m--y-- ----n-a-y-? t__ k___ n____ a____ t-m k-o- n-h-n a-y-? -------------------- tum kyon nahin aaye?
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። वह -हीं आ--क--ों-- -- -क-----थी व_ न_ आ_ क्__ व_ थ_ ग_ थी व- न-ी- आ- क-य-ं-ि व- थ- ग-ी थ- ------------------------------- वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी 0
ma-n----ma-r -ha -----e m___ b______ t__ / t___ m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------- main beemaar tha / thee
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። व- क--ों नहीं-आया? व_ क्_ न_ आ__ व- क-य-ं न-ी- आ-ा- ------------------ वह क्यों नहीं आया? 0
ma---be-ma-r-t-- - t-ee m___ b______ t__ / t___ m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------- main beemaar tha / thee
ድልየት ኣይነበሮን። उ-क- -न-न----क---हा था उ__ म_ न_ क_ र_ था उ-क- म- न-ी- क- र-ा थ- ---------------------- उसका मन नहीं कर रहा था 0
m-in -eem--r -h- -----e m___ b______ t__ / t___ m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------- main beemaar tha / thee
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። व---ह-- --ा--्----ि उस-- इच्-ा------थी व_ न_ आ_ क्__ उ__ इ__ न_ थी व- न-ी- आ-ा क-य-ं-ि उ-क- इ-्-ा न-ी- थ- -------------------------------------- वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी 0
main----in --y-----aee-kyonki ma-n-be-m--- t-- --t-ee m___ n____ a___ / a___ k_____ m___ b______ t__ / t___ m-i- n-h-n a-y- / a-e- k-o-k- m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------------------------------------- main nahin aaya / aaee kyonki main beemaar tha / thee
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? तुम-सब-क---ं---ीं---े? तु_ स_ क्_ न_ आ__ त-म स- क-य-ं न-ी- आ-े- ---------------------- तुम सब क्यों नहीं आये? 0
mai- --hin a-y--/ -a----y-nki -ai-------ar th--/ th-e m___ n____ a___ / a___ k_____ m___ b______ t__ / t___ m-i- n-h-n a-y- / a-e- k-o-k- m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------------------------------------- main nahin aaya / aaee kyonki main beemaar tha / thee
መኪና ተባላሽያትና ። ह-ारी -ाड़--खर-ब-है ह__ गा_ ख__ है ह-ा-ी ग-ड़- ख-ा- ह- ------------------ हमारी गाड़ी खराब है 0
m-in nah---a-ya - a-e--k---k- -a-n-be---a- --- ----ee m___ n____ a___ / a___ k_____ m___ b______ t__ / t___ m-i- n-h-n a-y- / a-e- k-o-k- m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------------------------------------- main nahin aaya / aaee kyonki main beemaar tha / thee
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። ह- नह-ं-आ-------ंक- ---री --ड़ी ख-ा--है ह_ न_ आ_ क्__ ह__ गा_ ख__ है ह- न-ी- आ-े क-य-ं-ि ह-ा-ी ग-ड़- ख-ा- ह- -------------------------------------- हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है 0
va--kyo--na-----a-e? v__ k___ n____ a____ v-h k-o- n-h-n a-e-? -------------------- vah kyon nahin aaee?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? व--लोग-क्य-----ीं --े? वे लो_ क्_ न_ आ__ व- ल-ग क-य-ं न-ी- आ-े- ---------------------- वे लोग क्यों नहीं आये? 0
vah kyo- ---i--a---? v__ k___ n____ a____ v-h k-o- n-h-n a-e-? -------------------- vah kyon nahin aaee?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። उ----ट्र-न छूट--यी थी उ__ ट्__ छू_ ग_ थी उ-क- ट-र-न छ-ट ग-ी थ- --------------------- उनकी ट्रेन छूट गयी थी 0
v-h --on -ah-n -ae-? v__ k___ n____ a____ v-h k-o- n-h-n a-e-? -------------------- vah kyon nahin aaee?
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። व- -ो- न--ं-आय--क्योंक--उ--ी ट---न-छ-ट--य- -ी वे लो_ न_ आ_ क्__ उ__ ट्__ छू_ ग_ थी व- ल-ग न-ी- आ-े क-य-ं-ि उ-क- ट-र-न छ-ट ग-ी थ- --------------------------------------------- वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी 0
v------k g--ee-th-e v__ t___ g____ t___ v-h t-a- g-y-e t-e- ------------------- vah thak gayee thee
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? तु- क्-ो- ---ं-आ---- आई? तु_ क्_ न_ आ_ / आ__ त-म क-य-ं न-ी- आ-े / आ-? ------------------------ तुम क्यों नहीं आये / आई? 0
v-- --a- ----e th-e v__ t___ g____ t___ v-h t-a- g-y-e t-e- ------------------- vah thak gayee thee
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። म--े-आन--की अन--ति-नह-ं -ी मु_ आ_ की अ___ न_ थी म-झ- आ-े क- अ-ु-त- न-ी- थ- -------------------------- मुझे आने की अनुमति नहीं थी 0
vah--hak ---e-----e v__ t___ g____ t___ v-h t-a- g-y-e t-e- ------------------- vah thak gayee thee
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። म-ं---ीं -य----आ- -्---क- -ुझे --- ----नु----नह-- थी मैं न_ आ_ / आ_ क्__ मु_ आ_ की अ___ न_ थी म-ं न-ी- आ-ा / आ- क-य-ं-ि म-झ- आ-े क- अ-ु-त- न-ी- थ- ---------------------------------------------------- मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी 0
va- ----n--a-e kyo-k- v-h---a--ga-ee thee v__ n____ a___ k_____ v__ t___ g____ t___ v-h n-h-n a-e- k-o-k- v-h t-a- g-y-e t-e- ----------------------------------------- vah nahin aaee kyonki vah thak gayee thee

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -