ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
0
n-nika-o -iyū tsu-eru 2
n_____ o r___ t______ 2
n-n-k- o r-y- t-u-e-u 2
-----------------------
nanika o riyū tsukeru 2
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
nanika o riyū tsukeru 2
|
ሓሚመ ኔረ። |
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
0
n--ik- o riy- --u-e-u-2
n_____ o r___ t______ 2
n-n-k- o r-y- t-u-e-u 2
-----------------------
nanika o riyū tsukeru 2
|
ሓሚመ ኔረ።
病気 だった ので 。
nanika o riyū tsukeru 2
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። |
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
0
a-a---w--n-z- k-na--tta-n-?
a____ w_ n___ k________ n__
a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-?
---------------------------
anata wa naze konakatta no?
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
病気 だった ので 行きません でした 。
anata wa naze konakatta no?
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? |
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
0
an-ta wa--aze ko-----ta no?
a____ w_ n___ k________ n__
a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-?
---------------------------
anata wa naze konakatta no?
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
anata wa naze konakatta no?
|
ደኺማ ኔራ። |
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
0
a-a-- -----ze-kon-katta no?
a____ w_ n___ k________ n__
a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-?
---------------------------
anata wa naze konakatta no?
|
ደኺማ ኔራ።
疲れて いた ので 。
anata wa naze konakatta no?
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። |
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
0
b-ōk-d---a--d-.
b______________
b-ō-i-a-t-n-d-.
---------------
byōkidattanode.
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
byōkidattanode.
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። |
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
0
b-ō-i---t-n-d-.
b______________
b-ō-i-a-t-n-d-.
---------------
byōkidattanode.
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
なぜ 彼は 来なかった の ?
byōkidattanode.
|
ድልየት ኣይነበሮን። |
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
0
byō-------n---.
b______________
b-ō-i-a-t-n-d-.
---------------
byōkidattanode.
|
ድልየት ኣይነበሮን።
興味が なかった ので 。
byōkidattanode.
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። |
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
0
b-ōk-da--an-de------s--deshit-.
b_____________ i_______________
b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? |
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
0
byō-ida-t----e-i--m--end-s-i-a.
b_____________ i_______________
b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
መኪና ተባላሽያትና ። |
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
0
b-ōki-att--od--ik-ma--n---h---.
b_____________ i_______________
b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
መኪና ተባላሽያትና ።
車が 壊れて いる ので 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። |
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
0
n-z- k-no-o wa --n--atta-n-?
n___ k_____ w_ k________ n__
n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-?
----------------------------
naze kanojo wa konakatta no?
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
naze kanojo wa konakatta no?
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? |
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
0
n--e------o wa ----k-tt- no?
n___ k_____ w_ k________ n__
n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-?
----------------------------
naze kanojo wa konakatta no?
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
naze kanojo wa konakatta no?
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። |
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
0
n--- -anojo-wa-k---k--ta n-?
n___ k_____ w_ k________ n__
n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-?
----------------------------
naze kanojo wa konakatta no?
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
naze kanojo wa konakatta no?
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። |
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
0
t--kar-te------de.
t________ i_______
t-u-a-e-e i-a-o-e-
------------------
tsukarete itanode.
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
tsukarete itanode.
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
0
tsu--r-t- ita-od-.
t________ i_______
t-u-a-e-e i-a-o-e-
------------------
tsukarete itanode.
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
tsukarete itanode.
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። |
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
0
t--k-------tan--e.
t________ i_______
t-u-a-e-e i-a-o-e-
------------------
tsukarete itanode.
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
来ては いけなかった ので 。
tsukarete itanode.
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። |
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
0
ka---- w- -sukar-te-it---d---i--se--es--ta.
k_____ w_ t________ i______ k______________
k-n-j- w- t-u-a-e-e i-a-o-e k-m-s-n-e-h-t-.
-------------------------------------------
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
|