መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   ja 何かを理由付ける 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [七十六]

76 [Nanajūroku]

何かを理由付ける 2

nanika o riyū tsukeru 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጃፓናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? あなたは なぜ 来なかった の ? あなたは なぜ 来なかった の ? あなたは なぜ 来なかった の ? あなたは なぜ 来なかった の ? あなたは なぜ 来なかった の ? 0
n---k- - riy- -sukeru-2 n_____ o r___ t______ 2 n-n-k- o r-y- t-u-e-u 2 ----------------------- nanika o riyū tsukeru 2
ሓሚመ ኔረ። 病気 だった ので 。 病気 だった ので 。 病気 だった ので 。 病気 だった ので 。 病気 だった ので 。 0
na-----o ---ū-t-uk--u 2 n_____ o r___ t______ 2 n-n-k- o r-y- t-u-e-u 2 ----------------------- nanika o riyū tsukeru 2
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። 病気 だった ので 行きません でした 。 病気 だった ので 行きません でした 。 病気 だった ので 行きません でした 。 病気 だった ので 行きません でした 。 病気 だった ので 行きません でした 。 0
ana-------------na-a-ta n-? a____ w_ n___ k________ n__ a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-? --------------------------- anata wa naze konakatta no?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? なぜ 彼女は 来なかった の ? なぜ 彼女は 来なかった の ? なぜ 彼女は 来なかった の ? なぜ 彼女は 来なかった の ? なぜ 彼女は 来なかった の ? 0
a-ata--a--az--k---ka------? a____ w_ n___ k________ n__ a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-? --------------------------- anata wa naze konakatta no?
ደኺማ ኔራ። 疲れて いた ので 。 疲れて いた ので 。 疲れて いた ので 。 疲れて いた ので 。 疲れて いた ので 。 0
a---- -- n-z- -o------- -o? a____ w_ n___ k________ n__ a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-? --------------------------- anata wa naze konakatta no?
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። 彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 0
byō-i-------de. b______________ b-ō-i-a-t-n-d-. --------------- byōkidattanode.
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። なぜ 彼は 来なかった の ? なぜ 彼は 来なかった の ? なぜ 彼は 来なかった の ? なぜ 彼は 来なかった の ? なぜ 彼は 来なかった の ? 0
b-ōk--a-t---de. b______________ b-ō-i-a-t-n-d-. --------------- byōkidattanode.
ድልየት ኣይነበሮን። 興味が なかった ので 。 興味が なかった ので 。 興味が なかった ので 。 興味が なかった ので 。 興味が なかった ので 。 0
b---id-tt--o--. b______________ b-ō-i-a-t-n-d-. --------------- byōkidattanode.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። 彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 0
b--k-d--t--o-- ik--asende-hi-a. b_____________ i_______________ b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a- ------------------------------- byōkidattanode ikimasendeshita.
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? なぜ あなた達は 来なかった の ? なぜ あなた達は 来なかった の ? なぜ あなた達は 来なかった の ? なぜ あなた達は 来なかった の ? なぜ あなた達は 来なかった の ? 0
by-kida-t--od- i-i---e-de-h-t-. b_____________ i_______________ b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a- ------------------------------- byōkidattanode ikimasendeshita.
መኪና ተባላሽያትና ። 車が 壊れて いる ので 。 車が 壊れて いる ので 。 車が 壊れて いる ので 。 車が 壊れて いる ので 。 車が 壊れて いる ので 。 0
b-ōkidat--no---ik---send-s----. b_____________ i_______________ b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a- ------------------------------- byōkidattanode ikimasendeshita.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። 私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 0
n--e k-n--- -a--onak-t-a -o? n___ k_____ w_ k________ n__ n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-? ---------------------------- naze kanojo wa konakatta no?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? なぜ 人々は 来なかった の ? なぜ 人々は 来なかった の ? なぜ 人々は 来なかった の ? なぜ 人々は 来なかった の ? なぜ 人々は 来なかった の ? 0
n-z--k--ojo--a---n-k-t-a --? n___ k_____ w_ k________ n__ n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-? ---------------------------- naze kanojo wa konakatta no?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። 彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 0
n-ze -an--- wa---n-ka-t--no? n___ k_____ w_ k________ n__ n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-? ---------------------------- naze kanojo wa konakatta no?
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። 彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 0
t-u-a-ete it--o-e. t________ i_______ t-u-a-e-e i-a-o-e- ------------------ tsukarete itanode.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? なぜ あなたは 来なかった の ? なぜ あなたは 来なかった の ? なぜ あなたは 来なかった の ? なぜ あなたは 来なかった の ? なぜ あなたは 来なかった の ? 0
tsu--r----itan--e. t________ i_______ t-u-a-e-e i-a-o-e- ------------------ tsukarete itanode.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። 来ては いけなかった ので 。 来ては いけなかった ので 。 来ては いけなかった ので 。 来ては いけなかった ので 。 来ては いけなかった ので 。 0
tsuk-r-te -ta--d-. t________ i_______ t-u-a-e-e i-a-o-e- ------------------ tsukarete itanode.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። 来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 0
k-n--o ------k-re-e i-a-ode---masend---i--. k_____ w_ t________ i______ k______________ k-n-j- w- t-u-a-e-e i-a-o-e k-m-s-n-e-h-t-. ------------------------------------------- kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -