ኣነ - ናተይ |
私―私の
私―私の
私―私の
私―私の
私―私の
0
shoy--dai-e-----1
s____ d________ 1
s-o-ū d-i-e-s-i 1
-----------------
shoyū daimeishi 1
|
ኣነ - ናተይ
私―私の
shoyū daimeishi 1
|
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። |
私の 鍵が 見つかり ません 。
私の 鍵が 見つかり ません 。
私の 鍵が 見つかり ません 。
私の 鍵が 見つかり ません 。
私の 鍵が 見つかり ません 。
0
s-o-ū -----is-i-1
s____ d________ 1
s-o-ū d-i-e-s-i 1
-----------------
shoyū daimeishi 1
|
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
私の 鍵が 見つかり ません 。
shoyū daimeishi 1
|
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። |
私の 乗車券が 見つかり ません 。
私の 乗車券が 見つかり ません 。
私の 乗車券が 見つかり ません 。
私の 乗車券が 見つかり ません 。
私の 乗車券が 見つかり ません 。
0
wa--sh------t--hi no
w______ ― w______ n_
w-t-s-i ― w-t-s-i n-
--------------------
watashi ― watashi no
|
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
私の 乗車券が 見つかり ません 。
watashi ― watashi no
|
ንስኻ - ናትካ |
あなた―あなたの
あなた―あなたの
あなた―あなたの
あなた―あなたの
あなた―あなたの
0
w--a--- - ------i--o
w______ ― w______ n_
w-t-s-i ― w-t-s-i n-
--------------------
watashi ― watashi no
|
ንስኻ - ናትካ
あなた―あなたの
watashi ― watashi no
|
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? |
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
0
wa--s-- ―-w-tas-i -o
w______ ― w______ n_
w-t-s-i ― w-t-s-i n-
--------------------
watashi ― watashi no
|
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
watashi ― watashi no
|
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? |
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
0
wa--shi -- kag---a--itsukar-m--en.
w______ n_ k___ g_ m______________
w-t-s-i n- k-g- g- m-t-u-a-i-a-e-.
----------------------------------
watashi no kagi ga mitsukarimasen.
|
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
watashi no kagi ga mitsukarimasen.
|
ንሱ - ንሳ |
彼―彼の
彼―彼の
彼―彼の
彼―彼の
彼―彼の
0
w---shi-no-ka-i-ga m--s--a-i---en.
w______ n_ k___ g_ m______________
w-t-s-i n- k-g- g- m-t-u-a-i-a-e-.
----------------------------------
watashi no kagi ga mitsukarimasen.
|
ንሱ - ንሳ
彼―彼の
watashi no kagi ga mitsukarimasen.
|
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? |
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
0
w-ta--- -o ---i--a ----u-a-i--s-n.
w______ n_ k___ g_ m______________
w-t-s-i n- k-g- g- m-t-u-a-i-a-e-.
----------------------------------
watashi no kagi ga mitsukarimasen.
|
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
watashi no kagi ga mitsukarimasen.
|
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? |
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
0
wa----- -o -ō-ha-ke- -a--i--uk-r---sen.
w______ n_ j________ g_ m______________
w-t-s-i n- j-s-a-k-n g- m-t-u-a-i-a-e-.
---------------------------------------
watashi no jōsha-ken ga mitsukarimasen.
|
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
watashi no jōsha-ken ga mitsukarimasen.
|
ንሳ - ናታ |
彼女―彼女の
彼女―彼女の
彼女―彼女の
彼女―彼女の
彼女―彼女の
0
wa--s-i no j-s-a--en-ga-mit-u--r---s--.
w______ n_ j________ g_ m______________
w-t-s-i n- j-s-a-k-n g- m-t-u-a-i-a-e-.
---------------------------------------
watashi no jōsha-ken ga mitsukarimasen.
|
ንሳ - ናታ
彼女―彼女の
watashi no jōsha-ken ga mitsukarimasen.
|
ገንዘባ ጠፊኡ። |
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
0
w----h- -- --sh--k-- -a -------rim-s-n.
w______ n_ j________ g_ m______________
w-t-s-i n- j-s-a-k-n g- m-t-u-a-i-a-e-.
---------------------------------------
watashi no jōsha-ken ga mitsukarimasen.
|
ገንዘባ ጠፊኡ።
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
watashi no jōsha-ken ga mitsukarimasen.
|
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። |
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
0
an--- ― ana-a-no
a____ ― a____ n_
a-a-a ― a-a-a n-
----------------
anata ― anata no
|
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
anata ― anata no
|
ንሕና - ናትና |
私達ー私達の
私達ー私達の
私達ー私達の
私達ー私達の
私達ー私達の
0
ana-- ― an-ta-no
a____ ― a____ n_
a-a-a ― a-a-a n-
----------------
anata ― anata no
|
ንሕና - ናትና
私達ー私達の
anata ― anata no
|
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። |
私達の 祖父は 病気 です 。
私達の 祖父は 病気 です 。
私達の 祖父は 病気 です 。
私達の 祖父は 病気 です 。
私達の 祖父は 病気 です 。
0
ana-- ― an--- -o
a____ ― a____ n_
a-a-a ― a-a-a n-
----------------
anata ― anata no
|
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
私達の 祖父は 病気 です 。
anata ― anata no
|
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። |
私達の 祖母は 健康です 。
私達の 祖母は 健康です 。
私達の 祖母は 健康です 。
私達の 祖母は 健康です 。
私達の 祖母は 健康です 。
0
a-a-- n-----i wa m-ts-k-r-m-s---a k-?
a____ n_ k___ w_ m_______________ k__
a-a-a n- k-g- w- m-t-u-a-i-a-h-t- k-?
-------------------------------------
anata no kagi wa mitsukarimashita ka?
|
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
私達の 祖母は 健康です 。
anata no kagi wa mitsukarimashita ka?
|
ንስኻትኩም - ናትኩም |
あなた達―あなた達の
あなた達―あなた達の
あなた達―あなた達の
あなた達―あなた達の
あなた達―あなた達の
0
ana-a -- -a----a------------shita k-?
a____ n_ k___ w_ m_______________ k__
a-a-a n- k-g- w- m-t-u-a-i-a-h-t- k-?
-------------------------------------
anata no kagi wa mitsukarimashita ka?
|
ንስኻትኩም - ናትኩም
あなた達―あなた達の
anata no kagi wa mitsukarimashita ka?
|
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? |
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
0
a--ta--- ka-i -- mitsu-ar---s-ita ka?
a____ n_ k___ w_ m_______________ k__
a-a-a n- k-g- w- m-t-u-a-i-a-h-t- k-?
-------------------------------------
anata no kagi wa mitsukarimashita ka?
|
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
anata no kagi wa mitsukarimashita ka?
|
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? |
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
0
a---a n----sha-k------------a-im--h--a k-?
a____ n_ j________ w_ m_______________ k__
a-a-a n- j-s-a-k-n w- m-t-u-a-i-a-h-t- k-?
------------------------------------------
anata no jōsha-ken wa mitsukarimashita ka?
|
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
anata no jōsha-ken wa mitsukarimashita ka?
|