私―私の |
ኣ--- ናተይ
ኣ_ - ና__
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
nayi--anin-ti--’---ti-1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
私―私の
ኣነ - ናተይ
nayi wanineti k’alati 1
|
私の 鍵が 見つかり ません 。 |
ና-- -ፍ-ሕ-----።
ና__ መ___ ሲ__ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
n--i---ninet- k-a---i 1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
私の 鍵が 見つかり ません 。
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nayi wanineti k’alati 1
|
私の 乗車券が 見つかり ません 。 |
ና---ቲከ- (ት-ተ-)-ሲነ- ።
ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
an- --n-t--i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
私の 乗車券が 見つかり ません 。
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
ane - nateyi
|
あなた―あなたの |
ን-ኻ ---ትካ
ን__ - ና__
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
a-e - n--e-i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
あなた―あなたの
ንስኻ - ናትካ
ane - nateyi
|
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? |
መ---- ---ካ- ዶ?
መ____ ረ____ ዶ_
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
a-e - na-e-i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
ane - nateyi
|
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? |
ቲኬት-----ካዮ -?
ቲ___ ረ____ ዶ_
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
na-e----e-it--̣i ----yo-።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
彼―彼の |
ን- - -ሳ
ን_ - ን_
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
nateyi---f---h-- s--e-o ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
彼―彼の
ንሱ - ንሳ
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? |
መፍት---በይ-ከ-ዘ- -ፈ-----?
መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
nate-i mefitiḥ---īn--- ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? |
ቲኬ----ይ-ከም-- -----ዲ-?
ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
n-tey- t-k--i -t----e--) -īneyo-።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
彼女―彼女の |
ንሳ ---ታ
ን_ - ና_
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
na-------ke----t-kēt-y-- -īn-y- ።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
彼女―彼女の
ንሳ - ናታ
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 |
ገ--- --ኡ።
ገ___ ጠ___
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
n------tīke-i--tik----i- -ī--yo ።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
ገንዘባ ጠፊኡ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 |
ክ-ዲ--ካ---ው- -ፊ-።
ክ___ ካ_____ ጠ___
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
nis-h-- --n--i-a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
nisiẖa - natika
|
私達ー私達の |
ን-ና - ና-ና
ን__ - ና__
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
nis-ẖa ---at--a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
私達ー私達の
ንሕና - ናትና
nisiẖa - natika
|
私達の 祖父は 病気 です 。 |
ኣ---ና -ሚ- --።
ኣ____ ሓ__ ኣ__
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
n-si----- n--ika
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
私達の 祖父は 病気 です 。
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
nisiẖa - natika
|
私達の 祖母は 健康です 。 |
ዓባ-ና --- ኣለ-።
ዓ___ ጥ__ ኣ___
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
me-i-ih-----r-ẖī--kayo-d-?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
私達の 祖母は 健康です 。
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
あなた達―あなた達の |
ንስኻ----- ና-ኩም
ን_____ - ና___
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
me--tih-----reh--bi--y- d-?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
あなた達―あなた達の
ንስኻትኩም - ናትኩም
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? |
ቆ-ዑ--ባባኹም--በ----?
ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
mef----̣--- re---bik--o--o?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? |
ቆ----ማ-ኹ--------?
ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
t---ti-a--eẖī-ikayo d-?
t_______ r_________ d__
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
tīkētika reẖībikayo do?
|