| あなたは なぜ 来なかった の ? |
ስለምንታይ--ኻ ---ጻእ-?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
g--e mi-̱-n----- mih----2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
|
| 病気 だった ので 。 |
ሓሚመ -ረ።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
g--- -iẖ--i-ati mi-a-- 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
|
病気 だった ので 。
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
|
| 病気 だった ので 行きません でした 。 |
ሓሚመ---ዝ--ርኩ--የ-----እ-።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
s---m-nit-y- -ẖa--e--mets’-’-k-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
病気 だった ので 行きません でした 。
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
| なぜ 彼女は 来なかった の ? |
ስ----ይ--ያ--ሳ ዘ----?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
s---mini---i-ī----z-yim-ts---ika?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
| 疲れて いた ので 。 |
ደ---ኔራ።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
s-le--n-t-y- ī--a-ze-i-e-s’a’i--?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
疲れて いた ので 。
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
| 彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
ደ---ስ---በረ- ---ጸት- ።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
h-amīm- ----።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
|
| なぜ 彼は 来なかった の ? |
ንሱ ስለ-ን---ኣይመ-ን።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
ḥamī-e-nē--።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
|
| 興味が なかった ので 。 |
ድልየ- -ይነበሮን።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
ḥ----e--ē--።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
|
興味が なかった ので 。
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
|
| 彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
ን--ኣ-መጸ- መ--ያቱ-ድል-- -ለ-ይነ--።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
h-a-īme sil--ine-----u---- --y--ets’---ku።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
| なぜ あなた達は 来なかった の ? |
ን-ኻ-ኩም ስ--ን-- ዘ-መጻ--?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
ḥ-mīm--s-l--i-eber-ku--ye---y-----’--i--።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
| 車が 壊れて いる ので 。 |
መኪ- --ላሽ----።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
h-am--e-----z-----ri-u iy--z-yimet-’a-iku።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
車が 壊れて いる ので 。
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
| 私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
መ-ናና -ለዝ--ላ-ወት -- ዝይመጻእ--።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
s-lem----a----ya-nisa -e---et---t-?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
| なぜ 人々は 来なかった の ? |
እ---ሰ-ት---ምን---ኢዮም--ይመ-ኡ?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
silem-ni-ayi --a-n-s- -e-i---s’--i?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
| 彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
ባ-- ገ-----ከ--።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
sileminita-i------is- z---me----t-?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
| 彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
ባቡር-ገ------ለ--ኸ-ት--ዮም --መ--።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
d--̱--a -ēr-።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
|
| なぜ あなたは 来なかった の ? |
ስ--ንታይ--ኻ --መ--ካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
deh---a --r-።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
|
| 来ては いけなかった ので 。 |
ኣይ-ፍ---ይን-ኔሩ።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
deẖ-ma----a።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
|
来ては いけなかった ので 。
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
|
| 来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
ፍቓ---ለ-ይነበ-ኒ -- -ይመ----።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
d--̱-m- sil-zin--e--t- --im--s’etini ።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
|