あなたは なぜ 来なかった の ? |
ስለ-ንታይ ኢ- ዘ-መጻ-ካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
gele m-h----ya-i m--a-- 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
|
病気 だった ので 。 |
ሓ-መ--ረ።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
g-le--i--i-i-a-- mi-ab--2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
|
病気 だった ので 。
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
|
病気 だった ので 行きません でした 。 |
ሓ-መ ስ----ር- እ-------ኩ።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
s-----n-t--i --̱- z------s-a----?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
病気 だった ので 行きません でした 。
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ? |
ስ-ም--ይ ---ን--ዘ----?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
si-e-in--a-i---̱- -e-i--ts’a’ika?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
疲れて いた ので 。 |
ደ----ራ።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
s-l---n-ta-- -ẖa-z-yimets-a--k-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
疲れて いた ので 。
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
ደ-- -ለዝ--ረት ኣ-መ-ትን ።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
h-amī-----re።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
|
なぜ 彼は 来なかった の ? |
ንሱ ስ--ን-ይ ----ን።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
h--m-m--nē--።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
|
興味が なかった ので 。 |
ድ-የት ኣ-ነ-ሮን።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
h-a-īm- nēr-።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
|
興味が なかった ので 。
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
ን- --መጸን--ኽ-ያ---ል-- ----ነበ-።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
h--m----s-lez-ne--ri-- iy- -ey--e---a’i-u።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
なぜ あなた達は 来なかった の ? |
ንስ-ትኩ--ስ-ምን----ይ-ጻ-ም?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
ḥ--īm-----e--neb-riku i-------m--s’a’iku።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
車が 壊れて いる ので 。 |
መኪና----ሽያ---።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
ḥamī-- -------ebe--k- -ye--e-im--s’a-i-u።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
車が 壊れて いる ので 。
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
መ-ና- ---ተ-ላሸወት-ኢ- ዝይ---- ።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
si---in-tay----a-nisa---yi-e-s’-ti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
なぜ 人々は 来なかった の ? |
እቶ- ሰ-ት ስለምን-- -ዮም---መጽኡ?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
s-le-ini--y- --a--i---z-y-m-t-’e-i?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
ባ----ዲፋቶም--ይ-።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
s-l--ini-ayi ī-a----a zey-m---’--i?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
ባ-- ገ--ቶም----ዝ-ደት---- -ይመጹ ።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
deẖ-ma n-r-።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
|
なぜ あなたは 来なかった の ? |
ስለም-ታይ -ኻ ዘ--ጻእካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
de-̱----nēra።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
|
来ては いけなかった ので 。 |
ኣ---ቐደለይ--ኔሩ።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
d---ī----ē-a።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
|
来ては いけなかった ので 。
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
ፍቓድ-ስ-ዘይነ--ኒ -የ------ኩ፣።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
deh------i--zin-b-r--- a--mets’-t--i-።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
|