書く |
ምጽ-ፍ
ም___
ም-ሓ-
----
ምጽሓፍ
0
h---ufi 1
ḥ_____ 1
h-i-u-i 1
---------
ḥilufi 1
|
|
彼は 手紙を 書きました 。 |
ን--ሓደ --ዳበ ---ፍ-ኣሎ።
ን_ ሓ_ ደ___ ይ___ ኣ__
ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-።
-------------------
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
0
ḥ-l--- 1
ḥ_____ 1
h-i-u-i 1
---------
ḥilufi 1
|
彼は 手紙を 書きました 。
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
ḥilufi 1
|
そして 彼女は はがきを 書きました 。 |
ን-‘ው- ሓደ -ር--ት-ሕ- -ላ።
ን____ ሓ_ ካ__ ት___ ኣ__
ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-።
---------------------
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
0
m--s------i
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
そして 彼女は はがきを 書きました 。
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
mits’iḥafi
|
読む |
ኣ--በ
ኣ___
ኣ-በ-
----
ኣንበበ
0
mi-s-ih---i
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
|
彼は 画報を 読みました 。 |
ን--ሓደ-ኢ--ት---(-ጽ-ት---ንብ---ሩ።
ን_ ሓ_ ኢ____________ የ___ ኔ__
ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-።
----------------------------
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
0
m-ts--h---i
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
彼は 画報を 読みました 。
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
mits’iḥafi
|
そして 彼女は 本を 読みました 。 |
ንሳ-ከ--ሓደ-መ-ሓ- ተ-ብብ ኔ-።
ን_ ከ_ ሓ_ መ___ ተ___ ኔ__
ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-።
----------------------
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
0
n--u--̣-de-de-i--be --t-’i-̣-f- --o።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
そして 彼女は 本を 読みました 。
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
取る |
ወ-ደ
ወ__
ወ-ደ
---
ወሰደ
0
n-----̣-de---b---be ----’-ḥ-fi-alo።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
取る
ወሰደ
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
彼は タバコを 取った 。 |
ን-----ሽ-ራ----።
ን_ ሓ_ ሽ__ ወ___
ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ-
--------------
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
0
n-su ḥ--e d-b-d-be--i--’ih-i----lo።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
彼は タバコを 取った 。
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 |
ን--ሓደ--ራ- -ኮ---ወ--።
ን_ ሓ_ ቍ__ ቾ___ ወ___
ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ-
-------------------
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
0
nis-‘------̣ad---ar--a-t-ts’-h-----a-a።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 |
ንሱ -------በ-ን-- ------እ--ቲ ኔ-።
ን_ እ__ ኣ_____ ፣ ን_ ግ_ እ___ ኔ__
ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-።
------------------------------
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
0
ni---------̣--e k--ita--i----ḥ--i -la።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 |
ን- --ይ--ሩ--ን---ን-ት-ህ- ኔ-።
ን_ ህ__ ኔ__ ን_ ግ_ ት___ ኔ__
ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-።
-------------------------
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
0
nis--w--- -̣a---ka---a--its-i-̣-fi a-a።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 |
ንሱ--- ኔ-- ንሳ -ን ሃ--ም -ያ--ራ፣
ን_ ድ_ ኔ__ ን_ ግ_ ሃ___ ኢ_ ኔ__
ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣
---------------------------
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
0
a-ibebe
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
anibebe
|
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 |
ን- ገን-- ኣይ--ሮን- -ዳታት‘ምበር ኔ-ዎ።
ን_ ገ___ ኣ______ ዕ_______ ኔ___
ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ-
-----------------------------
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
0
an--e-e
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
彼には お金は なく 、 借金が あった 。
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
anibebe
|
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 |
ሕ---ዕድል-ምበ---ቡ- ዕድ--ኣ-ነበ-- ።
ሕ__ ዕ______ ጽ__ ዕ__ ኣ_____ ።
ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ።
----------------------------
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
0
anibe-e
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
anibebe
|
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 |
ውድቐት‘--- --- --ነ--ን ።
ው_______ ዓ__ ኣ_____ ።
ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ።
---------------------
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
0
ni-u-h-a-e īl---ti-eyiti(me---iḥ-ti--ye-i-ibi--ē-u።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 |
ዘይድ-ት-ም-----ት-----ረን።
ዘ________ ድ__ ኣ______
ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-።
---------------------
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
0
nis---̣ad-----si---eyiti(mets’iḥ---)--e-ibib---ē-u።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 |
ዘይሕ-- ‘ም-- -ጉ---ይ-በረ--።
ዘ____ ‘___ ሕ__ ኣ_____ ።
ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ።
-----------------------
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
0
nis- ḥ-de--l-sit-r--iti---t--------)-y----ibi n--u።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 |
ጨካ----ር-------ይነበረ--።
ጨ______ ር___ ኣ_____ ።
ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ።
---------------------
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
0
n-sa k--- ḥade -e----ḥ--i--enib--- nēr-።
n___ k___ ḥ___ m_________ t_______ n____
n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-።
------------------------------------------
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|