すみません ! |
ይቕ-ታ!
ይ____
ይ-ሬ-!
-----
ይቕሬታ!
0
n-m---d- ---̣it-ti
n_______ m_______
n-m-g-d- m-h-i-a-i
------------------
nimegedī miḥitati
|
すみません !
ይቕሬታ!
nimegedī miḥitati
|
ちょっと いい です か ? |
ክት---- -ኽእሉ ዶ?
ክ_____ ት___ ዶ_
ክ-ሕ-ዙ- ት-እ- ዶ-
--------------
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ?
0
nim-ge-ī -ih--t-ti
n_______ m_______
n-m-g-d- m-h-i-a-i
------------------
nimegedī miḥitati
|
ちょっと いい です か ?
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ?
nimegedī miḥitati
|
この辺に いい レストランは あります か ? |
ኣ---ጽ---ቤ--መ---ኣበ- ኣ-?
ኣ__ ጽ__ ቤ_____ ኣ__ ኣ__
ኣ-ዚ ጽ-ቕ ቤ---ግ- ኣ-ይ ኣ-?
----------------------
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ?
0
y-k-’irēta!
y_________
y-k-’-r-t-!
-----------
yiḵ’irēta!
|
この辺に いい レストランは あります か ?
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ?
yiḵ’irēta!
|
そこの 角を 左に 行って ください 。 |
ኣ-ቲ--ርናዕ-ን-----ዱ-።
ኣ__ ኩ___ ን___ ኪ_ ።
ኣ-ቲ ኩ-ና- ን-ጋ- ኪ- ።
------------------
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ።
0
yiḵ-irēta!
y_________
y-k-’-r-t-!
-----------
yiḵ’irēta!
|
そこの 角を 左に 行って ください 。
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ።
yiḵ’irēta!
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 |
ሽ---ዅ--ል-ም -ሩብ ኪዱ ።
ሽ_ ት_ ኢ___ ቅ__ ኪ_ ።
ሽ- ት- ኢ-ኩ- ቅ-ብ ኪ- ።
-------------------
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ።
0
y-ḵ-----a!
y_________
y-k-’-r-t-!
-----------
yiḵ’irēta!
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ።
yiḵ’irēta!
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。 |
ሽዑ ሚእ---ትሮ -------።
ሽ_ ሚ__ ሜ__ ን___ ኪ__
ሽ- ሚ-ቲ ሜ-ሮ ን-ማ- ኪ-።
-------------------
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ።
0
ki---̣-gizu-ī---h-i’-lu do?
k___________ t_______ d__
k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-?
---------------------------
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ።
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
バスでも 行けます 。 |
ቡስ‘-ን ---ስ---ኽ----ኹም ።
ቡ____ ክ____ ት___ ኢ__ ።
ቡ-‘-ን ክ-ወ-ዱ ት-እ- ኢ-ም ።
----------------------
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ።
0
k-t----g--unī ti-̱---lu do?
k___________ t_______ d__
k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-?
---------------------------
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
バスでも 行けます 。
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ።
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
市電でも 行けます 。 |
ት--‘-ን ---ስዱዎ ---- ---።
ት_____ ክ_____ ት___ ኢ___
ት-ም-ው- ክ-ወ-ዱ- ት-እ- ኢ-ም-
-----------------------
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም።
0
ki-iḥ--i--n----h--’i-u-d-?
k___________ t_______ d__
k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-?
---------------------------
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
市電でも 行けます 。
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም።
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 |
ብቐ-ሉ ከ- ደ-ሕ--------ኒ ---ሉ--ኹም ።
ብ___ ከ_ ደ____ ክ_____ ት___ ኢ__ ።
ብ-ሊ- ከ- ደ-ሕ-ይ ክ-ስ-ቡ- ት-እ- ኢ-ም ።
-------------------------------
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ።
0
ab-z--ts’-b-k----bēt----gi---a-eyi alo?
a____ t________ b__________ a____ a___
a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o-
---------------------------------------
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ።
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? |
ከመ------ብ -- ክ-ሶ ---ድ -ክእ--?
ከ__ ጌ_ ና_ ሜ_ ክ__ ክ___ እ___ ?
ከ-ይ ጌ- ና- ሜ- ክ-ሶ ክ-ይ- እ-እ- ?
----------------------------
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ?
0
abizī ts’ibu-----bē-i-m-g--- ----i--lo?
a____ t________ b__________ a____ a___
a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o-
---------------------------------------
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ?
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
橋を 渡って ください 。 |
ነቲ-ድ------- --ም።
ነ_ ድ___ ስ__ ኢ___
ነ- ድ-ድ- ስ-ሩ ኢ-ም-
----------------
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም።
0
a-i---t-’-b--̱’--bēt--meg--- ----- al-?
a____ t________ b__________ a____ a___
a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o-
---------------------------------------
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
橋を 渡って ください 。
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም።
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
トンネルを くぐって ください 。 |
ብ-ሕቲ-- ቢ-ቶ-ኪዱ
ብ___ ቲ ቢ__ ኪ_
ብ-ሕ- ቲ ቢ-ቶ ኪ-
-------------
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ
0
a-itī--urin--i-n--s---a---kīd--።
a____ k_______ n_________ k___ ።
a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ።
--------------------------------
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
トンネルを くぐって ください 。
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。 |
ክ---ቲ-ሳልሳይ -ኣምፕል ኪ--።
ክ__ ቲ ሳ___ „____ ኪ_ ።
ክ-ብ ቲ ሳ-ሳ- „-ም-ል ኪ- ።
---------------------
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ።
0
abi-----r-na-i ni----g-m- -----።
a____ k_______ n_________ k___ ።
a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ።
--------------------------------
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ።
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 |
ኣ-ታ------ ጽ-ግያ--ብ የማ--ትዓ-ፉ-።
ኣ__ ቀ____ ጽ___ ና_ የ__ ት___ ።
ኣ-ታ ቀ-ማ-ቲ ጽ-ግ- ና- የ-ን ት-ጸ- ።
----------------------------
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ።
0
a-itī---r--a‘i-nits’e--m- k----።
a____ k_______ n_________ k___ ።
a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ።
--------------------------------
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ።
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 |
ሽ- ት- -ል-- ነቲ -ጺሉ-ዘ--መ-ቀ----ን-- ሓለ-ዎ።
ሽ_ ት_ ኢ___ ነ_ ቀ__ ዘ_ መ____ መ___ ሓ____
ሽ- ት- ኢ-ኩ- ነ- ቀ-ሉ ዘ- መ-ቀ-ዊ መ-ገ- ሓ-ፍ-።
-------------------------------------
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ።
0
s-i-u -i- īli---i k’i--bi -īd- ።
s____ t__ ī______ k______ k___ ።
s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ።
--------------------------------
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ።
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? |
ይቕ-ታ- -መይ -ረ-ናብ---ረ--ነፈ----ኸይድ እኽ--?
ይ____ ከ__ ጌ_ ና_ መ________ ክ___ እ____
ይ-ሬ-፣ ከ-ይ ጌ- ና- መ-ረ---ፈ-ቲ ክ-ይ- እ-እ-?
------------------------------------
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
0
s-i-- t-- ---k--- -’irub--kīdu ።
s____ t__ ī______ k______ k___ ።
s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ።
--------------------------------
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。 |
ዝበለ--ኡ-ባን ---፣-።
ዝ___ ኡ___ ወ___ ።
ዝ-ለ- ኡ-ባ- ወ-ዱ- ።
----------------
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ።
0
s-i-u-tiዅ -lik--i k’ir----k--u-።
s____ t__ ī______ k______ k___ ።
s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ።
--------------------------------
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ።
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
終点まで 行って ください 。 |
ክ-ብ -ወዳእ- -ር-- -ስ---ዱ
ክ__ መ____ ፌ___ ም__ ኪ_
ክ-ብ መ-ዳ-ታ ፌ-ማ- ም-ኣ ኪ-
---------------------
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ
0
s-i‘u----i------ir- -i--m-n--kīd-።
s____ m_____ m_____ n_______ k____
s-i-u m-’-t- m-t-r- n-y-m-n- k-d-።
----------------------------------
shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
|
終点まで 行って ください 。
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ
shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
|