フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   it Pronomi possessivi 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 イタリア語 Play もっと
私―私の io-–-il---- / -a mia i_ – i_ m__ / l_ m__ i- – i- m-o / l- m-a -------------------- io – il mio / la mia 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 N-- -ro-o la --a--h----. N__ t____ l_ m__ c______ N-n t-o-o l- m-a c-i-v-. ------------------------ Non trovo la mia chiave. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 No--tr--- il -i- -i---et--. N__ t____ i_ m__ b_________ N-n t-o-o i- m-o b-g-i-t-o- --------------------------- Non trovo il mio biglietto. 0
あなた―あなたの tu-– il t-o----- t-a t_ – i_ t__ / l_ t__ t- – i- t-o / l- t-a -------------------- tu – il tuo / la tua 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? H-i-tro--to-l---ua ch-ave? H__ t______ l_ t__ c______ H-i t-o-a-o l- t-a c-i-v-? -------------------------- Hai trovato la tua chiave? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? Hai--rovato -l --- ----iet-o? H__ t______ i_ t__ b_________ H-i t-o-a-o i- t-o b-g-i-t-o- ----------------------------- Hai trovato il tuo biglietto? 0
彼―彼の lu--–-il s---/-l---ua l__ – i_ s__ / l_ s__ l-i – i- s-o / l- s-a --------------------- lui – il suo / la sua 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? Sa- d-v’è l- -ua-c-iav-? S__ d____ l_ s__ c______ S-i d-v-è l- s-a c-i-v-? ------------------------ Sai dov’è la sua chiave? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? Sai d---- il-suo ---liet--? S__ d____ i_ s__ b_________ S-i d-v-è i- s-o b-g-i-t-o- --------------------------- Sai dov’è il suo biglietto? 0
彼女―彼女の le- – -l -uo /-la---a l__ – i_ s__ / l_ s__ l-i – i- s-o / l- s-a --------------------- lei – il suo / la sua 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 I- --- -e---- è s-ari-o. I_ s__ d_____ è s_______ I- s-o d-n-r- è s-a-i-o- ------------------------ Il suo denaro è sparito. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 E a-ch---- --- -ar-- d--------o-n-n -------. E a____ l_ s__ c____ d_ c______ n__ c__ p___ E a-c-e l- s-a c-r-a d- c-e-i-o n-n c-è p-ù- -------------------------------------------- E anche la sua carta di credito non c’è più. 0
私達ー私達の n-i---i-----tro n__ – i_ n_____ n-i – i- n-s-r- --------------- noi – il nostro 0
私達の 祖父は 病気 です 。 Il no-tr- ----- è-m-l-to. I_ n_____ n____ è m______ I- n-s-r- n-n-o è m-l-t-. ------------------------- Il nostro nonno è malato. 0
私達の 祖母は 健康です 。 La-n------nonna --a-b-ne. L_ n_____ n____ s__ b____ L- n-s-r- n-n-a s-a b-n-. ------------------------- La nostra nonna sta bene. 0
あなた達―あなた達の v-i – i- v-stro v__ – i_ v_____ v-i – i- v-s-r- --------------- voi – il vostro 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? Ba-bin-- --v’è i--vo-t-- pap-? B_______ d____ i_ v_____ p____ B-m-i-i- d-v-è i- v-s-r- p-p-? ------------------------------ Bambini, dov’è il vostro papà? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? B-mb-ni---o------ --st---m----? B_______ d____ l_ v_____ m_____ B-m-i-i- d-v-è l- v-s-r- m-m-a- ------------------------------- Bambini, dov’è la vostra mamma? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”