ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ? |
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
0
k---ma-n- -o-hō
k_____ n_ k____
k-r-m- n- k-s-ō
---------------
kuruma no koshō
|
ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
kuruma no koshō
|
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ። |
パンク しました 。
パンク しました 。
パンク しました 。
パンク しました 。
パンク しました 。
0
k-r-ma--o k-shō
k_____ n_ k____
k-r-m- n- k-s-ō
---------------
kuruma no koshō
|
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ።
パンク しました 。
kuruma no koshō
|
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ? |
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
0
ich--an --ik-i--as---nsutando -a-doko-es- --?
i______ c_____ g_____________ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- g-s-r-n-u-a-d- w- d-k-d-s- k-?
---------------------------------------------
ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
|
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
|
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ። |
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
0
i-hi--- c-ikai ga------u----o wa -ok-d-su-ka?
i______ c_____ g_____________ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- g-s-r-n-u-a-d- w- d-k-d-s- k-?
---------------------------------------------
ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
|
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ።
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
|
በንዚን የብለይን። |
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
0
i-hi--n c-ikai--a--r-n-ut-nd- wa ---o---u-k-?
i______ c_____ g_____________ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- g-s-r-n-u-a-d- w- d-k-d-s- k-?
---------------------------------------------
ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
|
በንዚን የብለይን።
ガソリンが もう ありません 。
ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
|
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ? |
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
0
p--k--s-i-a-h-t-.
p____ s__________
p-n-u s-i-a-h-t-.
-----------------
panku shimashita.
|
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
panku shimashita.
|
ናበይ ክድውል እኽእል? |
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
0
p-nk--s--mas-i-a.
p____ s__________
p-n-u s-i-a-h-t-.
-----------------
panku shimashita.
|
ናበይ ክድውል እኽእል?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
panku shimashita.
|
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ። |
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
0
p-nk- sh-m-sh--a.
p____ s__________
p-n-u s-i-a-h-t-.
-----------------
panku shimashita.
|
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ።
レッカー移動が 必要 です 。
panku shimashita.
|
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ። |
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
0
ta-ya-o---k-n--hi-----r---------?
t____ o k____ s____ m________ k__
t-i-a o k-k-n s-i-e m-r-e-a-u k-?
---------------------------------
taiya o kōkan shite moraemasu ka?
|
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ።
修理工場を 探して います 。
taiya o kōkan shite moraemasu ka?
|
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ። |
事故が ありました 。
事故が ありました 。
事故が ありました 。
事故が ありました 。
事故が ありました 。
0
t-i-a - k--an---it------e---- ka?
t____ o k____ s____ m________ k__
t-i-a o k-k-n s-i-e m-r-e-a-u k-?
---------------------------------
taiya o kōkan shite moraemasu ka?
|
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ።
事故が ありました 。
taiya o kōkan shite moraemasu ka?
|
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ? |
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
0
ta----o-k-ka------e--o-----s--ka?
t____ o k____ s____ m________ k__
t-i-a o k-k-n s-i-e m-r-e-a-u k-?
---------------------------------
taiya o kōkan shite moraemasu ka?
|
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
taiya o kōkan shite moraemasu ka?
|
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ? |
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
0
d-zer- -a-sū-r-ttā--i-s-y-desu.
d_____ g_ s_ r____ h___________
d-z-r- g- s- r-t-ā h-t-u-ō-e-u-
-------------------------------
dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
|
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ?
携帯電話を 持って います か ?
dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
|
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ። |
助けて ください 。
助けて ください 。
助けて ください 。
助けて ください 。
助けて ください 。
0
d-zeru-g- s- ---t- hi-s-y-de-u.
d_____ g_ s_ r____ h___________
d-z-r- g- s- r-t-ā h-t-u-ō-e-u-
-------------------------------
dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
|
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ።
助けて ください 。
dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
|
ሓኪም ጸውዑ! |
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
0
dī---u g--sū -ittā-h-t--y---su.
d_____ g_ s_ r____ h___________
d-z-r- g- s- r-t-ā h-t-u-ō-e-u-
-------------------------------
dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
|
ሓኪም ጸውዑ!
医者を 呼んで ください 。
dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
|
ፖሊስ ጸውዑ! |
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
0
g-s-r-n -a-m--a---asen.
g______ g_ m_ a________
g-s-r-n g- m- a-i-a-e-.
-----------------------
gasorin ga mō arimasen.
|
ፖሊስ ጸውዑ!
警察を 呼んで ください 。
gasorin ga mō arimasen.
|
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም! |
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
0
g--ori- ga-mō --i-ase-.
g______ g_ m_ a________
g-s-r-n g- m- a-i-a-e-.
-----------------------
gasorin ga mō arimasen.
|
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም!
書類を 見せて ください 。
gasorin ga mō arimasen.
|
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም። |
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
0
g-sor-- -a----a--m-se-.
g______ g_ m_ a________
g-s-r-n g- m- a-i-a-e-.
-----------------------
gasorin ga mō arimasen.
|
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም።
免許証を 見せて ください 。
gasorin ga mō arimasen.
|
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም። |
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
0
y--i no ga-orinta------ --ima-----?
y___ n_ g___________ w_ a______ k__
y-b- n- g-s-r-n-a-k- w- a-i-a-u k-?
-----------------------------------
yobi no gasorintanku wa arimasu ka?
|
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም።
自動車登録書を 見せて ください 。
yobi no gasorintanku wa arimasu ka?
|