ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። |
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
0
t-k---ī de
t______ d_
t-k-s-ī d-
----------
takushī de
|
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
タクシーを 呼んで ください 。
takushī de
|
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? |
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
0
t-kus-- de
t______ d_
t-k-s-ī d-
----------
takushī de
|
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
駅まで いくら です か ?
takushī de
|
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? |
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
0
ta-u-h- - -o-d---u--s--.
t______ o y____ k_______
t-k-s-ī o y-n-e k-d-s-i-
------------------------
takushī o yonde kudasai.
|
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
空港まで いくら です か ?
takushī o yonde kudasai.
|
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። |
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
0
t--ush----y-nd- ku-a---.
t______ o y____ k_______
t-k-s-ī o y-n-e k-d-s-i-
------------------------
takushī o yonde kudasai.
|
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
まっすぐ 行って ください 。
takushī o yonde kudasai.
|
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። |
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
0
taku-hī-o -o-de ---asai.
t______ o y____ k_______
t-k-s-ī o y-n-e k-d-s-i-
------------------------
takushī o yonde kudasai.
|
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
ここで 右に お願い します 。
takushī o yonde kudasai.
|
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። |
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
0
eki -a-- ---r-de-- ka?
e__ m___ i________ k__
e-i m-d- i-u-a-e-u k-?
----------------------
eki made ikuradesu ka?
|
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
そこの 角を 左に お願い します 。
eki made ikuradesu ka?
|
ተሃዊኸ ኣሎኹ። |
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
0
e-- ---e i-ur---su--a?
e__ m___ i________ k__
e-i m-d- i-u-a-e-u k-?
----------------------
eki made ikuradesu ka?
|
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
急いで います 。
eki made ikuradesu ka?
|
ግዜ ኣለኒ። |
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
0
e-i----e-i---a--s- -a?
e__ m___ i________ k__
e-i m-d- i-u-a-e-u k-?
----------------------
eki made ikuradesu ka?
|
ግዜ ኣለኒ።
時間は あります 。
eki made ikuradesu ka?
|
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። |
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
0
k--- -a-- -ku--d--u k-?
k___ m___ i________ k__
k-k- m-d- i-u-a-e-u k-?
-----------------------
kūkō made ikuradesu ka?
|
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
もっと ゆっくり 運転して ください 。
kūkō made ikuradesu ka?
|
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። |
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
0
kūk---a-e i-ura--s- k-?
k___ m___ i________ k__
k-k- m-d- i-u-a-e-u k-?
-----------------------
kūkō made ikuradesu ka?
|
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
ここで 停めて ください 。
kūkō made ikuradesu ka?
|
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። |
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
0
kū-ō -a-e-i---ades- -a?
k___ m___ i________ k__
k-k- m-d- i-u-a-e-u k-?
-----------------------
kūkō made ikuradesu ka?
|
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
ちょっと 待っていて ください 。
kūkō made ikuradesu ka?
|
ሕጂ ክምለስ’የ ። |
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
0
m--su-u -tte -----ai.
m______ i___ k_______
m-s-u-u i-t- k-d-s-i-
---------------------
massugu itte kudasai.
|
ሕጂ ክምለስ’የ ።
すぐに 戻ります 。
massugu itte kudasai.
|
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። |
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
0
mas---- i-te--------.
m______ i___ k_______
m-s-u-u i-t- k-d-s-i-
---------------------
massugu itte kudasai.
|
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
領収書を お願い します 。
massugu itte kudasai.
|
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን |
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
0
m---u-u-i-te -ud-sai.
m______ i___ k_______
m-s-u-u i-t- k-d-s-i-
---------------------
massugu itte kudasai.
|
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
小銭が ありません 。
massugu itte kudasai.
|
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። |
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
0
k----d-----i ni--ne---s---a--.
k___ d_ m___ n_ o_____________
k-k- d- m-g- n- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
koko de migi ni onegaishimasu.
|
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
おつりは いりません 。
koko de migi ni onegaishimasu.
|
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። |
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
0
k--- d--m--i--i o----i-h-masu.
k___ d_ m___ n_ o_____________
k-k- d- m-g- n- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
koko de migi ni onegaishimasu.
|
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
この 住所まで お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
|
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። |
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
0
k--o--e m-g--ni--n-g-i-h----u.
k___ d_ m___ n_ o_____________
k-k- d- m-g- n- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
koko de migi ni onegaishimasu.
|
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
私の ホテルまで お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
|
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። |
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
0
s-k- -o---un- --hi---- -i ---g-i-h--asu.
s___ n_ t____ o h_____ n_ o_____________
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- o-e-a-s-i-a-u-
----------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
|
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
浜辺まで お願い します 。
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
|