መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 1   »   ca Pronoms possessius 1

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

ናይ ዋንነት ቃላት 1

66 [seixanta-sis]

Pronoms possessius 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ - ናተይ j- --el m-u j_ – e_ m__ j- – e- m-u ----------- jo – el meu 0
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። N- tr-bo ---me-a --a-. N_ t____ l_ m___ c____ N- t-o-o l- m-v- c-a-. ---------------------- No trobo la meva clau. 0
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። No t---o e--m---bi--let. N_ t____ e_ m__ b_______ N- t-o-o e- m-u b-t-l-t- ------------------------ No trobo el meu bitllet. 0
ንስኻ - ናትካ t- - el---u t_ – e_ t__ t- – e- t-u ----------- tu – el teu 0
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? Ha--tro-at-------- c--u? H__ t_____ l_ t___ c____ H-s t-o-a- l- t-v- c-a-? ------------------------ Has trobat la teva clau? 0
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? H-s-tro--- -l--eu-bitll--? H__ t_____ e_ t__ b_______ H-s t-o-a- e- t-u b-t-l-t- -------------------------- Has trobat el teu bitllet? 0
ንሱ - ንሳ e------- seu e__ – e_ s__ e-l – e- s-u ------------ ell – el seu 0
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? S--- -- -- ---s-v---l--? S___ o_ é_ l_ s___ c____ S-p- o- é- l- s-v- c-a-? ------------------------ Saps on és la seva clau? 0
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? S-ps ----s-e--s-- bit-l-t? S___ o_ é_ e_ s__ b_______ S-p- o- é- e- s-u b-t-l-t- -------------------------- Saps on és el seu bitllet? 0
ንሳ - ናታ ella-– e---eu e___ – e_ s__ e-l- – e- s-u ------------- ella – el seu 0
ገንዘባ ጠፊኡ። E----e----i--rs -a--d-s-p--egu-. E__ s___ d_____ h__ d___________ E-s s-u- d-n-r- h-n d-s-p-r-g-t- -------------------------------- Els seus diners han desaparegut. 0
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። L--------a-g-ta d- c-èd-t-t-m-é ha-d--a---egut. L_ s___ t______ d_ c_____ t____ h_ d___________ L- s-v- t-r-e-a d- c-è-i- t-m-é h- d-s-p-r-g-t- ----------------------------------------------- La seva targeta de crèdit també ha desaparegut. 0
ንሕና - ናትና n-sa--r-s – -l-----re n________ – e_ n_____ n-s-l-r-s – e- n-s-r- --------------------- nosaltres – el nostre 0
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። E---o--r---vi -s---m--a-t. E_ n_____ a__ e___ m______ E- n-s-r- a-i e-t- m-l-l-. -------------------------- El nostre avi està malalt. 0
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። L---o-t-- -v-a-es-à-bé de sal-t. L_ n_____ à___ e___ b_ d_ s_____ L- n-s-r- à-i- e-t- b- d- s-l-t- -------------------------------- La nostra àvia està bé de salut. 0
ንስኻትኩም - ናትኩም vo--ltres – el ----re v________ – e_ v_____ v-s-l-r-s – e- v-s-r- --------------------- vosaltres – el vostre 0
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? N-ns- o- és el-v---re -a--? N____ o_ é_ e_ v_____ p____ N-n-, o- é- e- v-s-r- p-r-? --------------------------- Nens, on és el vostre pare? 0
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? Ne-s, -- -s -a-v-stra-ma--? N____ o_ é_ l_ v_____ m____ N-n-, o- é- l- v-s-r- m-r-? --------------------------- Nens, on és la vostra mare? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -