መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   ca A cal metge

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

57 [cinquanta-set]

A cal metge

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። Ti-- ------t----b e--m-tge. T___ u__ c___ a__ e_ m_____ T-n- u-a c-t- a-b e- m-t-e- --------------------------- Tinc una cita amb el metge. 0
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። T--c u-- c-ta---le- -eu------nt. T___ u__ c___ a l__ d__ e_ p____ T-n- u-a c-t- a l-s d-u e- p-n-. -------------------------------- Tinc una cita a les deu en punt. 0
መን ኢኹም ሽምኩም? Co- ---di--vo-t-? C__ e_ d__ v_____ C-m e- d-u v-s-è- ----------------- Com es diu vostè? 0
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። Si-u--p-a-, a-se-ui-- - -a s--a--’es-era. S_ u_ p____ a________ a l_ s___ d________ S- u- p-a-, a-s-g-i-s a l- s-l- d-e-p-r-. ----------------------------------------- Si us plau, assegui’s a la sala d’espera. 0
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። E--m-t-- j--arrib-. E_ m____ j_ a______ E- m-t-e j- a-r-b-. ------------------- El metge ja arriba. 0
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? On es-à --s-gu--- (----)? O_ e___ a________ (______ O- e-t- a-s-g-r-t (-a-a-? ------------------------- On està assegurat (-ada)? 0
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? E---u- -- p-c-aju--r? E_ q__ l_ p__ a______ E- q-è l- p-c a-u-a-? --------------------- En què li puc ajudar? 0
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? Q-e li--a -al-a-g--------? Q__ l_ f_ m__ a_____ c____ Q-e l- f- m-l a-g-n- c-s-? -------------------------- Que li fa mal alguna cosa? 0
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? O--li -a -al? O_ l_ f_ m___ O- l- f- m-l- ------------- On li fa mal? 0
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። E-c-r---m----m-l -’esq-ena. E_____ e_ f_ m__ l_________ E-c-r- e- f- m-l l-e-q-e-a- --------------------------- Encara em fa mal l’esquena. 0
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። T----s-vin----ls-d- -a-. T___ s_____ m___ d_ c___ T-n- s-v-n- m-l- d- c-p- ------------------------ Tinc sovint mals de cap. 0
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። A--e----s--m f------la-panx-. A v______ e_ f_ m__ l_ p_____ A v-g-d-s e- f- m-l l- p-n-a- ----------------------------- A vegades em fa mal la panxa. 0
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። Tre--i-s----------e-da-t--si us-plau! T_______ l_ p___ d_ d____ s_ u_ p____ T-e-u-’- l- p-r- d- d-l-, s- u- p-a-! ------------------------------------- Tregui’s la part de dalt, si us plau! 0
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። Si -s pl--,-e--i-i’--- -a llitera! S_ u_ p____ e_______ a l_ l_______ S- u- p-a-, e-t-r-’- a l- l-i-e-a- ---------------------------------- Si us plau, estiri’s a la llitera! 0
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። La--e-s-ó-és no-mal. L_ t_____ é_ n______ L- t-n-i- é- n-r-a-. -------------------- La tensió és normal. 0
መርፍእ ክህበኩም‘የ። A---li p-sar--u-a ---e-ció. A__ l_ p_____ u__ i________ A-a l- p-s-r- u-a i-j-c-i-. --------------------------- Ara li posaré una injecció. 0
ከኒናታት ክህበኩም እየ። Li-p-e----c-u--s -a--ill-s. L_ p_______ u___ p_________ L- p-e-c-i- u-e- p-s-i-l-s- --------------------------- Li prescric unes pastilles. 0
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። L- d--o -n-------ta --r-- -a-far---i-. L_ d___ u__ r______ p__ a l_ f________ L- d-n- u-a r-c-p-a p-r a l- f-r-à-i-. -------------------------------------- Li dono una recepta per a la farmàcia. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -