መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   be У доктара

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

57 [пяцьдзесят сем]

57 [pyats’dzesyat sem]

У доктара

U doktara

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቤላሩስያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። Я-з----аны / запі-ана -а -р-ём д- ------а. Я з_______ / з_______ н_ п____ д_ д_______ Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м д- д-к-а-а- ------------------------------------------ Я запісаны / запісана на прыём да доктара. 0
U do-t--a U d______ U d-k-a-a --------- U doktara
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። Я з---с--ы-- -апіса-а-н- -ры-м--а-д-----ую-гадз--у. Я з_______ / з_______ н_ п____ н_ д_______ г_______ Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м н- д-е-я-у- г-д-і-у- --------------------------------------------------- Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну. 0
U--o-t-ra U d______ U d-k-a-a --------- U doktara
መን ኢኹም ሽምኩም? Як--а--з-а--? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-ь- ------------- Як Вас зваць? 0
Y-----і---- --zap---n- -a--ryem da-do--ara. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። Ка-- ласка- --с-дзі-е-- пр-ё-н-й. К___ л_____ п________ ў п________ К-л- л-с-а- п-с-д-і-е ў п-ы-м-а-. --------------------------------- Калі ласка, пасядзіце ў прыёмнай. 0
Ya z--і-an--/ z-pіsana na -r--- d- --kt-r-. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። До-та--х--ка прыйдз-. Д_____ х____ п_______ Д-к-а- х-т-а п-ы-д-е- --------------------- Доктар хутка прыйдзе. 0
Ya---pіsan- /-----s-na -- ----m-d- -okt-r-. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? Д-е -ы -астр-----н-я? Д__ В_ з_____________ Д-е В- з-с-р-х-в-н-я- --------------------- Дзе Вы застрахаваныя? 0
Y------sa-- - z--і-a-a n- -r--- -a-d-es----y- ga--і--. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? Ш-о ---аг- -ля-В-- зр-б-ць? Ш__ я м___ д__ В__ з_______ Ш-о я м-г- д-я В-с з-а-і-ь- --------------------------- Што я магу для Вас зрабіць? 0
Ya-zapіs-n- --z--іs-na-na -r--m-n-----s-a--y----d--nu. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? У -----т--не-удз- -ал-ць? У В__ ш__________ б______ У В-с ш-о-н-б-д-ь б-л-ц-? ------------------------- У Вас што-небудзь баліць? 0
Ya-z-p--a-y-- z--і--na na ----- ----z----t-yu-g-dzі--. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? Што - --с ба-і-ь? Ш__ ў В__ б______ Ш-о ў В-с б-л-ц-? ----------------- Што ў Вас баліць? 0
Y---Va- zv-ts’? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። У --не--еспе-а--н-ы бо---- ---не. У м___ б___________ б___ у с_____ У м-н- б-с-е-а-ы-н- б-л- у с-і-е- --------------------------------- У мяне бесперапынны боль у спіне. 0
Y-- -as -va-s’? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። У--яне-ч-сты- -алаўн-я -о--. У м___ ч_____ г_______ б____ У м-н- ч-с-ы- г-л-ў-ы- б-л-. ---------------------------- У мяне частыя галаўныя болі. 0
Ya- Va- zva---? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። У-м-не---с-м -а---- -ывот. У м___ ч____ б_____ ж_____ У м-н- ч-с-м б-л-ц- ж-в-т- -------------------------- У мяне часам баліць жывот. 0
Kal---a---,-p---a---tse-u pr-e---y. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። Р-----ньце-я- ка-і -ас----д--п--са! Р____________ к___ л_____ д_ п_____ Р-з-з-н-ц-с-, к-л- л-с-а- д- п-я-а- ----------------------------------- Раздзеньцеся, калі ласка, да пояса! 0
Kalі-la--a,--a-yadz-t-e - -ry-mn-y. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። Кладз-це----к-лі---ск-,----кушэ---! К__________ к___ л_____ н_ к_______ К-а-з-ц-с-, к-л- л-с-а- н- к-ш-т-у- ----------------------------------- Кладзіцеся, калі ласка, на кушэтку! 0
Kalі-l-s--, pa-y-----s--- -r-e-nay. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። К--в--ы--іс- у-п----ку. К______ ц___ у п_______ К-ы-я-ы ц-с- у п-р-д-у- ----------------------- Крывяны ціск у парадку. 0
D-k-----hu-ka----y---. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
መርፍእ ክህበኩም‘የ። Я з--б-ю В-м у---. Я з_____ В__ у____ Я з-а-л- В-м у-о-. ------------------ Я зраблю Вам укол. 0
D----r-----ka p-yy--e. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
ከኒናታት ክህበኩም እየ። Я д-м---м-т-блетк-. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблеткі. 0
Do-t-- kh--ka -r----e. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። Я-в---ш- В-м а-тэч---р-цэ-т. Я в_____ В__ а______ р______ Я в-п-ш- В-м а-т-ч-ы р-ц-п-. ---------------------------- Я выпішу Вам аптэчны рэцэпт. 0
Dze--y zas-ra-h-v-n---? D__ V_ z_______________ D-e V- z-s-r-k-a-a-y-a- ----------------------- Dze Vy zastrakhavanyya?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -